Примеры употребления "brought" в английском с переводом "везти"

<>
I brought it all the way from England. Я его из самой Англии вёз.
You brought me all the way here on approval? Ты вез меня в такую даль на смотрины?
What did the Committee have to say, for example, in response to pictures of blindfolded prisoners being brought to Guantanamo, Cuba, or to the indiscriminate arrest of Arabs? Что мог бы сказать Комитет, например, в ответ на фотографии узников, которых с завязанными глазами везут в Гуантанамо, Куба, или на безразборные аресты арабов?
Espo's bringing him in. Эспо везет его сюда.
Mac, they're bringing Mrs Foyle round. Извини, Мак, там везут миссис Фойл.
Beer's out, you bring back the empties. Пивко на юг, назад везете тару.
Bring him up to pre-op in an hour. Везите его в предоперационное через час.
Your folks are bringing her to Lakeshore right now. Сейчас твоя родня везёт её в Лейкшор.
We are bringing him back to his father in the Holy Land. Кому мы и везем его в Святую Землю.
If this here's a piece of your child's dress, bring reward. Если этот кусок от платья вашей девочки, везите награду.
We were getting on the crew coach to bring us to the hotel. Мы садились в служебный автобус, который вёз нас до отеля.
And this woman is very happy now, bringing her products to the market. Женщина на фото рада, что везет продукты на рынок.
Why would somebody shoot him, bring him out here, carve him up and cut off his hand? Зачем кому-то убивать его, везти сюда, цеплять на шест, и отрезать руку?
Find a cowboy in the Middle West and bring him back to shake us up a bit. Найди себе ковбоя на Среднем Западе и вези его сюда, чтобы мы не заскучали.
Okay, look, why bring that bunny all the way from Memphis and take off like the place has herpes? Слушай, зачем ты везешь сюда этого кролика с самого Мемфиса, а затем бежишь, как от чумы?
Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china Japanese pearls, and brilliants cut in Amsterdam. В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме.
Get on to AE at Oldham, tell 'em we're bringing an officer in and she needs blood, lots of it. Звони в клинику Олдэма, сообщи, что мы везем офицера, и ей требуется кровь, много.
He wanted me to let you know that they are on their way back, and they're bringing the salesgirl with them. И он просил передать, что они возвращаются и везут продавщицу с собой.
In addition to the tanks, the unit is bringing with it 18 self-propelled Paladin howitzers, hundreds of Humvees and 144 Bradley fighting vehicles which will spread out across Eastern Europe. Помимо танков эта бронетанковая бригада везет с собой 18 самоходных гаубиц «Паладин», несколько сотен автомобилей Humwee и 144 боевые машины пехоты «Брэдли», которые будут распределены по всей Восточной Европе.
Next, Merkel is bringing a slew of German CEOs to talk about German direct investment ($255.5 billion in 2015), the fact that German companies have created 670,000 U.S. jobs, as well Germany’s dual system of education and jobs training, which accounts for a youth unemployment rate of only 6.5 percent in the country. Далее, Меркель везет с собой целую группу директоров германских предприятий, чтобы поговорить о германских прямых инвестициях (255,5 миллиарда долларов в 2015 году), о 670 тысячах рабочих мест, созданных германскими компаниями в Америке, и о германской системе профессионального образования, благодаря которой уровень молодежной безработицы в стране составляет всего 6,5%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!