Примеры употребления "bribery charge" в английском

<>
Maxim Petlin, an outspoken city councilman, is in pretrial detention on bribery charges. Максим Петлин, откровенный член городского совета заключен под стражу по обвинению во взяточничестве.
Get you a slap on the wrist for your original bribery charges, get you off murder, or stop you from bribing witnesses? Добился смягчения наказания по первоначальному обвинению во взяточничестве, снял обвинения в убийстве или не дал подкупить свидетелей?
Ozawa’s political style is that of his mentor, former Prime Minister Kakuei Tanaka (1972-1974), who became the longtime boss of the biggest faction of the former ruling Liberal Democratic Party (LDP) after his resignation following bribery charges. Политический стиль Одзава соответствует его наставнику – бывшему премьер-министру Какуэю Танаке (1972-1974), который долгое время руководил самой большой фракцией правящей тогда либеральной демократической партии (ЛДП), в адрес которой после его ухода в отставку были выдвинуты обвинения во взяточничестве.
Bribery charge perplexes Moscow school Обвинение во взятке ошеломило московскую школу
The government's anti-corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery. Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве.
I need to charge my cellphone. Мне нужно зарядить мой телефон.
This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others. Это то, что называется «подарок» в одних странах, и «взятка» в других.
Even if you do not like it, you must take charge of it. Даже если тебе это не нравится, ты должен взять это на себя.
The "Duchesneau report" established a direct link between industry, under-the-table financing of parties and bribery of officials. "Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией.
He took charge of the firm after his father's death. После смерти отца он взялся управлять фирмой.
With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords. Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
Miss Sato is in charge of my class. Госпожа Сато занимается нашему классу.
The organization set up two commissions to reform itself so that future bribery would be ruled out. Эта организация создала две специальные комиссии для проведения реформ, направленных на то, чтобы исключить риски взяточничества в будущем.
The murder charge was reduced to manslaughter. Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства.
Vladimir Putin’s fight against corruption and bribery in Russia is the biggest failure of his decade in power, according to a poll by the Levada Center. По данным опроса, проведенного Левада-центром, борьба Владимира Путина против коррупции и взяточничества в России стала его крупнейшим провалом за все десятилетие пребывания у власти.
How much do you charge by the hour? Сколько вы берете за час?
All the bribery accessories is imported, so its amount in rubles has almost angled aback endure year. Все оборудование на ферме импортное, поэтому его рублевая стоимость с прошлого года примерно удвоилась.
Charge it, please. Зарядите, пожалуйста.
I doubt it can push the country to a more civilized direction with the usual tools of electoral democracy: The local elections have proven that post-Soviet practices of fraud, bribery and intimidation have not been overcome. Я сомневаюсь, что оно сможет направить страну в более цивилизованном направлении при помощи привычных инструментов электоральной демократии: местные выборы подтвердили, что постсоветские практики мошенничества, подкупа и запугивания никуда не исчезли.
Apparently there's a cancellation charge of 30 percent. Очевидно, за отмену взимается 30%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!