Примеры употребления "breakdown current" в английском

<>
Table II.3, derived from note 5 of the financial statements, presents the breakdown of current expenditures by category of funds (Annual Programme Fund, United Nations Regular Budget Fund, Supplementary Programme Fund, Junior Professional Officers Fund, Staff Benefits Funds, Medical Insurance Plan and Working Capital and Guarantee Fund). В таблице II.3, составленной на основе примечания 5 к финансовым ведомостям, представлены текущие расходы в разбивке по категории фондов (фонд годовой программы, регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, фонд дополнительных программ, фонд для младших сотрудников категории специалистов, фонд пособий для персонала, план медицинского страхования и фонд оборотных средств и гарантийного покрытия).
Details of the requirements for each office, including the functions of new positions and those of existing positions which will be reprofiled to carry out new functions, are set out below, while table 1 provides a breakdown of the current and proposed staffing of the Office of Military Affairs, by level. Подробная информация о потребностях для каждого подразделения, включая функции новых должностей и функции существующих должностей, которые будут перепрофилированы для выполнения новых функций, излагается ниже, а в таблице 1 приводится разбивка нынешнего и предлагаемого штатного расписания Управления по военным вопросам с указанием уровней.
Table 3 shows the breakdown between current and deposit accounts as at 31 December for the five years from 2000 to 2004. В таблице 3 приводятся данные по текущим и депозитным счетам по состоянию на 31 декабря за пять лет, с 2000 по 2004 годы. Таблица 3
Refer to schedule 9 for a breakdown between current and deposit accounts. Данные с разбивкой по текущим и срочным счетам приводятся в таблице 9.
If you change any of the price elements when you configure the model, you must open a new instance of the price breakdown to get the current prices. Если изменить любые элементы цены при настройке модели, необходимо открыть новый экземпляр детализации цены, чтобы получить текущие цены.
You can then open a price breakdown to view the current sales price for each component of a configurable product. Затем можно открыть детализацию цены, чтобы просмотреть текущую цену продажи для каждого компонента конфигурируемого продукта.
It was noted that since the breakdown of the Bretton Woods system in the 1970s, the current system of flexible exchange rates and reliance on the United States dollar as the de facto global reserve currency had proved not only highly unstable and inequitable, but its inherent deflationary bias had proved to be incompatible with global full employment. Было отмечено, что с момента развала бреттон-вудской системы в 1970-х годах нынешняя система гибких обменных курсов и опоры на доллар США как де-факто глобальную резервную валюту оказалась не только крайне нестабильной и неравноправной, но и сопряженной с имманентным дефляционным уклоном, который оказался несовместимым с целью обеспечения полной глобальной занятости.
The breakdown of funding sources is as follows: 27 per cent of current funding is from Governments, 6 per cent from intergovernmental organizations, 2 per cent from private sector sources, 1 per cent from foundations, 4 per cent from non-governmental organizations and 1 per cent from other sources. Что касается распределения поступлений по источникам финансовых ресурсов, то оно выглядит следующим образом: 27 процентов средств в настоящее время поступают от правительств, 6 процентов — от межправительственных организаций, 2 процента — из частных источников, 1 процент — от фондов, 4 процента — от неправительственных организаций и 1 процент — из других источников.
A breakdown of those write-offs by type is shown below for the current and previous bienniums (in United States dollars): Ниже приводится разбивка этих списанных сумм по видам фондов в долларах США за текущий и предыдущий двухгодичные периоды:
Table 3 Breakdown of expenditure for core diplomatic training for previous and current bienniums Таблица 3 Разбивка расходов на основную дипломатическую подготовку в нынешнем двухгодичном периоде по сравнению с прошлыми
Table 3 shows the breakdown of expenditure for core diplomatic training over previous bienniums and the current one. В таблице 3 приводится разбивка расходов на основную дипломатическую подготовку в нынешнем двухгодичном периоде по сравнению с прошлыми.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of the additional resource requirements for administration of justice, included in the current estimates for 2006-2007. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена разбивка дополнительных потребностей в ресурсах на цели отправления правосудия, включенных в текущую смету на 2006-2007 годы.
A breakdown, by contrast, though unlikely to lead immediately to war, could easily foment developments that lead in that direction, and the region as a whole could be pulled even deeper into the current vortex of chaos and violence. Наоборот, провал переговоров, хотя и вряд ли приведет к немедленной войне, способен разжечь огонь событий, которые к ней приведут, а регион в целом еще глубже погрузится в нынешнюю пучину хаоса и насилия.
Because he knows that any breakdown in the common-currency system would present a huge impediment to this objective, he has also reaffirmed his powerful remarks from last year that the bank will do whatever it takes to preserve the euro in its current form. А поскольку Драги знает, что любой разлад в системе общей валюты создаст огромные препятствия для реализации этой цели, он еще раз подтвердил свои прошлогодние заявления о том, что банк сделает все возможное для сохранения евро в его нынешней форме.
And here's one that shows the sort of current breakdown of the different religions. И вот есть то, что показывает своего рода анализ разных религий.
The current emergency situation has caused a severe breakdown in preventive services, including immunization, maternal and child health care and family services. Нынешняя чрезвычайная ситуация сильно нарушила работу профилактических служб, включая службы иммунизации и охраны здоровья матери и ребенка, и служб, оказывающих услуги в области семейной медицины.
The current conflict between China and the US recalls the breakdown of the Bretton Woods system of fixed exchange rates thirty years ago. Сегодняшний конфликт между Китаем и Соединенными Штатами напоминает крах системы установленных курсов обмена, принятой тридцать лет назад в Bretton Woods.
The overwhelming majority of analyses suggests that the clearest manifestation of the current differences between Russia and Saudi Arabia on how to manage global oil markets was the breakdown of April’s talks in Doha. Подавляющее большинство аналитиков указывает на то, что ярчайшим проявлением сегодняшних разногласий между Россией и Саудовской Аравией в вопросе управления глобальными нефтяными рынками стал срыв апрельских переговоров в Дохе.
Further, even if one ignores the flows between affiliated enterprises, the situation is still far from perfect, at least from a national accounts perspective, as the current classification systems used for international trade, particularly trade in services, do not provide for an adequate breakdown between the various types of intellectual property products (IPP) assets recognized in the 2008 SNA; although work is on-going to improve this situation, as described below. Кроме того, даже если закрыть глаза на потоки между аффилированными компаниями, ситуация будет далека от идеальной, по крайней мере с точки зрения национальных счетов, поскольку современные системы классификации, которые используются в международной торговле, особенно в торговле услугами, не содержат надлежащей разбивки продуктов интеллектуальной собственности (ПИС) по видам фондов, признанных в СНС 2008 года, несмотря на охарактеризованную ниже работу по улучшению ситуации.
To Hattery, the breakdown between white and black women came when white suffragists like Susan B. Anthony surveyed the landscape in the late 1800s and saw that the fight for voting rights would only work for one group at a time: women or blacks. С точки зрения Хэттери, разрыв между белыми и чернокожими женщинами произошел, когда белые суфражистки, например, Сьюзен Б. Энтони изучили ситуацию в конце 1800-х годов и увидели, что борьба за избирательное право будет эффективной только для одной из групп: женщин или чернокожих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!