Примеры употребления "break out" в английском

<>
They are afraid that nuclear war will break out. Они боятся, что разразится ядерная война.
Will war break out in the seas of East Asia? Вспыхнет ли война в водах Восточной Азии?
If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out. Если ядерный материал попадет в руки террористов, например, может разразиться война.
The third falsehood is the fear of instability and social unrest that will supposedly break out if President Kuchma and his cronies lose the upcoming election. Третья ложь - это боязнь нестабильности и социальных волнений, которые предположительно могут вспыхнуть, если президент Кучма и его приспешники провалятся на предстоящих выборах.
A Syria-like war could break out in Korea, possibly pitting China and the United States against each other. В Корее может разразиться война по образу и подобию сирийской, и не исключено, что в ней Китай и США выступят друг против друга.
If any violence should break out in Kosovo, and if KFOR should not be able to appropriately react and protect the Serbs, we would be ready to assist and provide protection to the threatened population, with — and I stress this — the agreement of the relevant international institutions and with strict respect for international law. Если в Косово вспыхнет насилие и СДК не смогут отреагировать и защитить сербов должным образом, мы готовы обеспечить защиту населения, которое окажется под угрозой, с согласия — я хотел бы это подчеркнуть — компетентных международных институтов и на основе строгого соблюдения норм международного права.
At the time, American and Western European planners felt that if war were to break out between West and Stalin’s Russia, it would quite logically take place in Europe. В то время американским и западноевропейским военным стратегам казалось, что если бы между Западом и сталинской Россия разразилась война, то она бы по всей логике шла в Европе.
Weapons like the S-400, after all, are potent enough to render huge swaths of neighboring Poland and Lithuania into de facto no-fly zones for conventional non-stealthy aircraft if a conflict were to break out. Все дело в том, что комплексы С-400 достаточно эффективны для того, чтобы превратить большие участки территории в соседней Польше и Литве фактически в бесполетную зону для обычных боевых самолетов, не обладающих характеристиками малозаметности в том случае, если там разразится конфликт.
Then a minor academic storm broke out. Затем разразился небольшой академический шторм.
Suppose anti-Russian riots “spontaneously” broke out in Estonia. Предположим, что в Эстонии «неожиданно» вспыхнут антироссийские волнения.
You breaking in or breaking out? Ты вламываешься или выламываешь?
A war broke out between the two countries. Между двумя странами разразилась война.
Once a war breaks out, both sides are in the wrong. Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
As a result, a civil war broke out in Ukraine. В результате на Украине разразилась гражданская война.
A fire broke out last night and three houses were burnt down. Прошлой ночью вспыхнул пожар, и три дома сгорели до тла.
Riots and political protests would have broken out earlier, too. Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.
At this point a lively discussion breaks out as to what course to follow. По этому вопросу вспыхивает оживленная дискуссия.
In Somalia, the central government collapsed and clan warfare broke out. В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов.
A fire broke out in the ship's kitchen five miles out to sea. На кухне корабля вспыхнул пожар на расстоянии 5-ти миль от берега.
And, in fact, real war has actually broken out over football. И, на самом деле, из-за футбола таки разразилась настоящая война:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!