Примеры употребления "разразилась" в русском

<>
В результате разразилась борьба за власть. As a result, a struggle for power has erupted.
Между двумя странами разразилась война. A war broke out between the two countries.
Когда в 2011 году разразилась Арабская весна, западные демократии с трудом справлялись с последствиями глобального финансового кризиса 2008 года. When the Arab Spring erupted in 2011, Western democracies were struggling with the consequences of the global financial crisis of 2008.
В результате на Украине разразилась гражданская война. As a result, a civil war broke out in Ukraine.
Разразилась пугающая новая эпидемия устойчивого ко многим лекарствам туберкулеза ? или МЛУ-ТБ, лечить который было намного труднее, нежели обычный туберкулез. A frightening new epidemic of multi-drug-resistant TB – or MDR-TB, which was much harder to treat than mainstream TB – had erupted.
В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов. In Somalia, the central government collapsed and clan warfare broke out.
В своей лекции Меркель заявила, что Первая мировая война разразилась из-за «дефицита общения между элитами почти всех европейских стран». In her lecture, she said World War I erupted because of a “lack of communication among the elites of almost all European states.”
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта. Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains.
Нельзя игнорировать, как делают многие немцы, ту ожесточенную критику в сторону Германии и ее ведущих игроков, которая разразилась после диктата для Греции. To dismiss the fierce criticism of Germany and its leading players that erupted after the diktat on Greece, as many Germans do, is to don rose-tinted glasses.
И, на самом деле, из-за футбола таки разразилась настоящая война: And, in fact, real war has actually broken out over football.
И так, маленькая девочка, ненамеренно заразила воду в этой популярной водокачке, и одна из самых ужасных вспышек болезни в истории Англии разразилась двумя-тремя днями позже. And so this little girl inadvertently ended up contaminating the water in this popular pump, and one of the most terrifying outbreaks in the history of England erupted about two or three days later.
Когда разразилась Первая опиумная война, Вэй оказался в очень удобной позиции для наблюдения за происходящим. When the first Opium War broke out, Wei found himself in a ringside seat.
Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США после пересмотра литературы по маммографическому скринингу выпустила директиву, рекомендующую не проводить маммографический скрининг женщинам от 40 до 50. You may recall a year ago when a firestorm erupted after the United States Preventive Services Task Force reviewed the world's mammography screening literature and issued a guideline recommending against screening mammograms in women in their 40s.
С 1967 года, когда разразилась война между арабскими странами и Израилем, последний строит поселения на Западном берегу. Since the war that broke out between the Arab countries and Israel in 1967, the latter has built settlements in the West Bank.
С тех пор как в 2011 году разразилась гражданская война в Сирии, её жертвами стали более 250 000 человек, а половина населения была вынуждена покинуть свои жилища, что вызвало поток беженцев в соседние страны и в Евросоюз. Since Syria’s civil war erupted in 2011, the death toll has reached more than 250,000, and half of the population has been displaced, causing a flood of refugees into surrounding countries and into the European Union.
Проект оказался неудачным, и разразилась война, которая привела к нынешнему положению на Западном берегу и в секторе Газа. The project was unsuccessful and war broke out, leading to the current situation in the West Bank and the Gaza Strip.
Вскоре после этого разразилась война между Арменией и Азербайджаном, за которой последовали боевые действия в Приднестровье и Чечне. Soon after, war broke out between Armenia and Azerbaijan, followed by fighting in Transdniestria and Chechnya.
Сарачеву было 2 года, когда развалился Советский Союз, 5, когда разразилась первая война в Чечне, и 12 в день терактов 11 сентября. Sarachev was 2 years old when the Soviet Union collapsed, 5 when the first war in Chechnya broke out, 12 on 9/11.
В августе 2008 года разразилась война между Россией и Грузией. Марк Симаковски (Mark Simakovsky) был тогда молодым, почти незаметным сотрудником аппарата Пентагона. When war broke out between Russia and Georgia in August 2008, Mark Simakovsky was a largely unnoticed junior Pentagon staffer.
И, на самом деле, из-за футбола таки разразилась настоящая война: в 1969 году Гондурас и Сальвадор столкнулись после отборочного матча чемпионата мира. And, in fact, real war has actually broken out over football. In 1969, Honduras and Salvador clashed after a qualification game for the World Cup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!