Примеры употребления "block" в английском с переводом "перекрывать"

<>
This may block the vents and cause your console to overheat. Они могут перекрыть вентиляционные отверстия и привести к перегреву консоли.
We start a small fire, Then we block all the exits but one. Начнем маленький пожар, перекроем все выходы, кроме одного.
An object on the top right of the console may block its heat vents. Предмет на правой верхней части консоли может перекрыть вентиляционные отверстия.
We could set up a road block now we've an idea where they're heading. Мы готовы перекрыть трассу, теперь мы знаем куда она направляется.
Swing that pick too hard in them old walls, you start a sand slide and block up the whole place. Слишком сильный удар киркой внутри этих стен и со всех щелей начнет сыпаться песок, который перекроет проход.
The alternative – allowing the past, in the form of interest payments on the national debt and entitlement spending, to continue dictating fiscal policy – would block prosperity among middle-income households, by requiring continuous tax increases and reduced public investment. Альтернативный вариант – позволить прошлому в виде процентных выплат по госдолгу и расходов на адресную социальную поддержку продолжить диктовать фискальную политику. Такой вариант перекроет путь к процветанию для домохозяйств со средними доходами, поскольку он требует постоянного повышения налогов и сокращения государственных инвестиций.
In order to block channels for the financing of the activities of illegal armed units, in 2000-2001 the law enforcement agencies of the Russian Federation identified over 150 commercial entities engaged in foreign trade activities controlled by organized criminal groupings. В целях перекрытия каналов финансирования деятельности незаконных вооруженных формирований правоохранительными службами Российской Федерации в течение 2000-2001 гг. были выявлены свыше 150 коммерческих структур — участников внешнеэкономической деятельности, которые находились под контролем организованных преступных группировок.
SCO member States support the international community's efforts to block the channels for financing terrorist activities, and also fully support the provisions of the Declaration on Measures to Counter the Financing of Terrorism approved by the Regional Forum (AFR) of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) in July 2002. Государства — члены ШОС поддерживают усилия международного сообщества, направленные на перекрытие каналов финансирования террористической деятельности, в том числе полностью разделяют положения Декларации по мерам по борьбе с финансированием терроризма, одобренной Региональным форумом Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) (АРФ) в июле 2002 года.
All the Paris bound lanes have been blocked off. Все дороги из Парижа перекрыты.
Blocked, no doubt, because of a certain handyman's negligence. Перекрыт, несомненно, из-за небрежности одного мастера.
They blocked the flow of water from the burst pipe. Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.
I want every road in or out of town blocked off. Перекройте все дороги, ведущие из города.
That's impossible, because the tree blocks her view Completely from that room. Это невозможно, потому что деревья полностью перекрывают обзор.
I've hired a car, but some of the roads have been blocked off. Я взяла на прокат машину, но некоторые дороги перекрыты.
Moreover, private firms are blocked from entering SOE-dominated, capital-intensive, and high-end service industries. Более того, частным фирмам перекрыт доступ к капиталоемким, высокотехнологичным отраслям, где доминируют государственные предприятия.
Military personnel flood the city, building defensive positions and bunkers and blocking approach roads with huge concrete blocks. В городе появилось множество военных, которые возводят оборонительные укрепления, строят убежища и перекрывают подъездные пути огромными бетонными плитами.
“Organizers will be held liable for violations involving harm to civilians, illegally blocking traffic, damaging roads and property.” - Организаторы понесут материальную ответственность за правонарушения, касающиеся нанесения вреда здоровью граждан, организации незаконных перекрытий дорожного движения, повреждения дорог и порчи имущества».
Military personnel flood the city, building defensive positions and bunkers and blocking approach roads with huge concrete blocks. В городе появилось множество военных, которые возводят оборонительные укрепления, строят убежища и перекрывают подъездные пути огромными бетонными плитами.
U.S. policy makers should offer their thanks that Germany and other European states blocked Tbilisi's path to NATO membership. Политические круги США должны сказать спасибо, что Германия и другие европейские государства перекрыли Тбилиси возможность стать членом НАТО.
Spartak fans blocked Leningradsky Highway last week to mourn his death, but since then they have been overtaken by rightist political groups. На прошлой неделе болельщики «Спартака», собравшиеся почтить память убитого, перекрыли Ленинградский проспект, однако вскоре протест оседлали правые политические организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!