Примеры употребления "biggest" в английском с переводом "значительный"

<>
The biggest one was in 1975 by Chase Econometrics. Наиболее значительная работа была написана в 1975 году компанией "Chase Econometrics".
The biggest practical constraint they face is their public budgets. Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран.
Oil in June is headed for its biggest monthly decline in a year. В июне было зафиксировано самое значительное снижение цены на нефть за год.
Establishing significantly freer trade would help the world combat almost all of its biggest problems. Создание свободной торговли помогло бы миру бороться с большинством своих самых значительных проблем.
For example, the October 19, 1987, stock market crash was the biggest one-day drop ever. Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории.
Probably the biggest change was understanding that the generational difference, the ages, had changed so much. Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась.
Even more impressive, the students who started with the lowest scores in math made the biggest strides. Что еще удивительнее, учащиеся, оценки которых на момент начала работы программы были самыми низкими, показали самые значительные успехи.
Vlaams Belang, the Flemish nationalist party, may not be the biggest party in Belgium, but it has done well in local elections. «Vlaams Belang» (Фламандский интерес) – фламандская националистическая партия, возможно, не является самой крупной партией в Бельгии, но она добилась значительных успехов на местных выборах.
Russia’s biggest banks now have a much harder time borrowing dollars, which makes life tough for the rest of the Russian economy. Российским крупнейшим банкам теперь гораздо сложнее брать долларовые кредиты, что значительно осложняет дела в остальных отраслях российской экономики.
The biggest potential problem is a Windows antivirus program might lock or quarantine an open log file or database file that Exchange needs to modify. Самая значительная из потенциальных проблем заключается в том, что антивирусная программа для Windows может заблокировать или поместить в карантин открытый файл журнала или базы данных, который Exchange должен изменить.
Russia's growing slice of the local arms market worries the US, the world's biggest weapons supplier and still Asia's greatest military power. Растущая доля России на местном рынке вооружений вызывает обеспокоенность США, которые являются крупнейшим поставщиком оружия и пока ещё самой значительной военной силой в Азии.
Germany, the euro zone's biggest economy, had a particularly dramatic turnaround, with annual GDP up by 2.7% in 2006, the highest rate since 2000. Наиболее значительные изменения имели место в Германии - крупнейшей экономике еврозоны - где годовой рост ВВП составил 2.7% - самый высокий показатель с 2000 года.
The Communist Party got the biggest share of a massive protest vote, while two other Kremlin-tolerated “opposition” parties substantially increased their number of parliamentary seats. Компартия получила наибольшую долю голосов от массового протестного голосования, в то время как две толерантные по отношению к Кремлю «оппозиционные» партии тоже в значительной степени увеличили число своих мест в парламенте.
That would vastly improve the overall computer-security situation: Ordinary people would feel secure and law enforcement and security specialists could focus on the biggest threats. Это бы значительно улучшило общую ситуацию с компьютерной безопасностью: Обычные люди почувствовали бы себя в безопасности, а специалисты по правопорядку и безопасности могли бы сосредоточиться на более серьезных угрозах.
One of the biggest economic surprises of 2015 is that the stunning drop in global oil prices did not deliver a bigger boost to global growth. Один из главных экономических сюрпризов 2015 года заключается в том, что оглушительное падение мировых цен на нефть не привело к значительному росту глобальной экономики.
On the contrary, some of the biggest stock-market crashes have occurred during periods of rapid growth, usually triggered by accelerating inflation and rising interest rates. Наоборот, некоторые наиболее значительные случаи краха на фондовых рынках происходили как раз в период быстрого подъёма экономики, и обычно их причиной было ускорение темпов инфляции и повышение процентных ставок.
Faced with the biggest test in its history, the euro is far from steering into disaster, as the Nobel laureate economist Milton Friedman predicted ten years ago. Оказываясь перед самым значительным испытанием в своей истории, евро всё ещё далёк от той катастрофы, которую предсказал нобелевский лауреат, экономист Милтон Фридман десять лет назад.
See, she spent years with a vial of blood around her neck, and during the biggest night of her life she made out with her own brother. Видишь, она провела годы с бутылочкой высокого происхождения вокруг ее шеи, и во время самой значительной ночи в ее жизни она спала со своим собственным братом.
There are many reasons for this political earthquake, but the biggest are the enduring misery of depressed living standards, double-digit unemployment rates, and diminished hopes for the future. Это политическое землетрясение имеет множество причин, но самые значительные из них – снизившийся и не желающий расти уровень жизни, безработица, выражающаяся в процентном отношении двузначными числами, и отсутствие надежды на лучшее будущее.
A party that claims it has deep concerns over the national debt is considering enacting what might be the biggest expansion of debt in U.S. history (in absolute dollars). Партия, заявляющая о своей глубокой озабоченности по поводу национального долга, собирается принять меры, которые, возможно, приведут к самому значительному увеличению долга в истории Соединенных Штатов (в абсолютном долларовом выражении).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!