Примеры употребления "being" в английском с переводом "заключаться"

<>
Victory, she said, lay in being able to demonstrate legally. Победа, сказала она, заключается в том, чтобы иметь возможность проводить демонстрации законно.
The good news is that progress is already being made. Хорошая новость заключается в том, что прогресс уже достигнут.
That, to me, is what being purpose-driven is all about. Для меня в этом и заключается целеустремленность.
What’s so threatening about being surrounded by free, democratic neighbors anyway? И в чем заключается угроза, когда тебя окружают свободные и демократические соседи?
The first step is to assuage Iran's feeling of being besieged. Первый шаг заключается в том, чтобы смягчить "осадное" положение Ирана.
The danger for the world is that Putin's lawlessness is being exported. Опасность для мирового сообщества заключается в том, что беззаконие Путина экспортируется в другие страны.
The basic underlying problem here being that this is how trade wars start. Основная проблема заключается в том, что именно так начинаются торговые войны.
The good news, though, is that the TPP is capable of being scaled up. Хорошая же новость заключается в том, что ТТП можно расширять.
The IMF also has the unique advantage of being the only depositary of international reserves. МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов.
The problem is that the conflict is not even close to being ripe for resolution. Проблема заключается в том, что этот конфликт еще не созрел для решения.
running the program'Leadership Transformation', the objective being to increase women's participation in politics осуществление программы «Трансформация лидерства», цель которой заключается в расширении участия женщин в политической жизни;
Combatants and civilians are being killed daily despite a so-called truce brokered by Russia. Солдаты и мирные жители продолжают гибнуть ежедневно, несмотря на так называемое перемирие, в заключении которого Россия принимала непосредственное участие.
The problem is that the prescriptions being imposed are leading to massive underutilization of these resources. Проблема заключается в том, что введенные меры привели к массивному недоиспользованию ресурсов.
The whole model of being Proctor and Gamble is always about average products for average people. Модель Procter&amp;Gamble целиком заключается в том, чтобы делать средние продукты для среднестатистических людей.
Is science really about understanding the world, with instrumentality being a matter of fortuitous spin-offs? Неужели наука действительно заключается в понимании мира, притом что практика является чем-то вроде случайных дополнительных результатов?
My question is who leaked this information, and why are they not being held criminally accountable? Мой вопрос заключается в том, кто обеспечил утечку этой информации, и почему этих людей не привлекли к уголовной ответственности.
There is no record of the author being confined for 72 hours as of 7 April 1999. нет данных, подтверждающих заключение автора сообщения в одиночную камеру на 72 часа начиная с 7 апреля 1999 года.
Democracy is a wonderful solution if the problem being solved is an excessive concentration of political power. Демократия является отличным решением проблемы, если эта проблема заключается в чрезмерной концентрации политической власти.
The main reason for the new dose of transatlantic drift is that the crisis is being experienced differently. Главная причина продолжения трансатлантического дрейфа заключается в том, что кризис переживается по-разному.
Without its previous major raison d’être, being anti-Russia, NATO has worked to promote democracy and stability. Поскольку прежний смысл существования этой организации, заключавшийся в противостоянии России, исчез, НАТО теперь работает над продвижением демократии и обеспечением стабильности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!