Примеры употребления "begin a new paragraph" в английском

<>
Note: If you have the press enter to send option enabled, press Shift + Enter to add a new paragraph within your message. Примечание: Если включена функция Для отправки нажмите клавишу ввода, можно использовать комбинацию клавиш Shift + Enter для добавления в сообщение новых абзацев.
After years of suffering, she finally decided to forget the past and begin a new life. Спустя годы страданий, она, наконец, решила забыть прошлое и начать новую жизнь.
If you have the Press Enter to send option enabled, press Shift + Enter to add a new paragraph within your message. Примечание: Если включена функция Для отправки нажмите клавишу ввода, можно использовать комбинацию клавиш Shift + Enter для добавления в сообщение новых абзацев.
He said the president personally supported corrupt "criminal clans" in Odessa, and he vowed to "begin a new stage of the struggle." Он заверил, что президент лично поддерживал коррумпированные «криминальные кланы» в Одессе, и пообещал «начать новый этап борьбы».
A professional-looking document never ends a page with just one line of a new paragraph or begins a page with only the last line of a paragraph from the previous page. В профессионально оформленном документе страница не завершается первой строкой нового абзаца и не начинается последней строкой абзаца с предыдущей страницы.
On May 14, at Camp David, another bucolic presidential setting, President Barack Obama is convening a special summit with Saudi Arabia and its Gulf Cooperation Council (GCC) partners to begin a new phase in their relationship. 14 мая в Кэмп-Дэвиде, являющемся еще одной пасторальной декорацией, президент Барак Обама созывает специальный саммит с участием Саудовской Аравии и ее партнеров из Совета по сотрудничеству стран Персидского залива, чтобы начать новый этап в их отношениях.
Word inserts a paragraph mark each time you press ENTER to start a new paragraph. При каждом нажатии клавиши ВВОД для создания нового абзаца в документ вставляется знак абзаца.
They want Obama to “spurn the trip to the G-20 in St. Petersburg” and “examine the possibility of boycotting the Sochi Olympics,” begin a new round of NATO enlargement to include Georgia, and “move towards a more energetic expansion of the system of missile defense in Europe against Russia.” Они хотят, чтобы Обама «презрительно отверг поездку на саммит G-20 в Санкт-Петербург» и «тщательно рассмотрел возможность бойкота Олимпиады в Сочи», «начал новый раунд расширения НАТО и включил туда Грузию», а также «занял более энергичную позицию в вопросе расширения системы ПРО в Европе против России».
A professional-looking document never ends a page with just one line of a new paragraph or starts a page with only the last line of a paragraph from the previous page. В профессионально оформленном документе страница не завершается первой строкой нового абзаца и не начинается последней строкой абзаца с предыдущей страницы.
Today it seems more important than even a few years ago to begin a new political project with the insistence on liberty before we turn to social inclusion and cohesion. Сегодня, еще прежде того как мы перейдем к социальному включению и сплоченности, кажется более важным, чем несколько лет назад, начать новый политический проект с упором на свободу.
In the light of the above, paragraph 3 of the current text of the Guide to Enactment addressing article 30 of the Model Law could therefore be amended to provide as follows, with a new paragraph 3 bis (with text to be removed struck through, and proposed additional new text underlined): С учетом вышеизложенного в пункт 3 настоящего текста Руководства по принятию, касающегося статьи 30 Типового закона, могут быть внесены поправки и новый пункт 3 бис, с тем чтобы он предусматривал следующее (текст, подлежащий удалению, перечеркнут, а предлагаемый дополнительный новый текст подчеркивается):
Leading members of the governments of India and South Korea recently met to begin a new “strategic partnership.” Наиболее важные члены правительств Индии и Южной Кореи недавно встретились, чтобы начать новое «стратегическое партнерство».
A new paragraph 4 has been introduced in Article 144 “Threatening the security”, which reads as follows: “A person who, through an information system, threatens to commit a crime for which a sanction of imprisonment of five years or a more severe sanction has been prescribed, against another person due to his/her national, ethnic, racial or religious background, shall be sentenced to imprisonment from one to five years”; в статью 144 (" Угроза безопасности ") был внесен новый пункт 4, который гласит следующее: " Лицо, которое через информационную систему угрожает совершением преступления, влекущего за собой наказание в виде лишения свободы на срок не менее пяти лет, в отношении другого лица по причине его национального, этнического, расового происхождения или религиозной принадлежности, наказывается лишением свободы на срок от одного года до пяти лет ";
Click or tap anywhere else on the same page to begin a new note and then start typing. Щелкните или нажмите любое место вне заметки, чтобы создать другую заметку, и введите текст.
321 220 (4) Replace “Add a new paragraph (4)” by “withstanding a deflagration”, at the end of paragraph (4). 321 220 (4) Заменить слова " Включить новый пункт (4) следующего содержания " словами " Добавить в конце пункта 4 слова " устойчивыми к дефлаграции " ".
An example might be a technical test that an applicant must pass before they can begin a new job, or a job-related test that a worker must pass every year to maintain their employment. Примером может быть технический тест, который должен пройти кандидат перед началом работы, или связанный с работой тест, который сотрудник должен проходить каждый год, чтобы сохранить работу.
One proposal was that an amended extract from that sentence reading “the solicitation documents or other documents for solicitation of proposals, offers, quotations or bids shall include an explicit statement that a procuring entity may carry out analyses of potential performance risks and prices submitted” should be placed as a new paragraph (1) (a) of draft article 12 bis. Одно из предложений заключалось в том, что новым пунктом 1 проекта статьи 12 бис может стать часть этого предложения, гласящая: " в тендерную документацию или в другие документы для привлечения предложений, оферт, котировок или заявок может включаться прямое указание на то, что закупающая организация может проводить анализ потенциальных рисков неисполнения договора и представленных цен ".
The second of its kind since the year 2000, the summit provided an important opportunity to begin a new phase for peace, common prosperity and reunification on the Korean peninsula, by taking inter-Korean relations to a higher stage through the Joint Declaration of 15 June 2000 and the spirit of “by our nation itself”. Этот саммит — второй саммит такого рода с 2000 года — предоставил важную возможность начать новый этап мира, общего процветания и воссоединения на Корейском полуострове, подняв межкорейские отношения на более высокий уровень через посредство Совместной декларации от 15 июня 2000 года и в духе принципа, отвергающего какое-либо иностранное вмешательство.
Technical updates have been made to the text as adopted in past years; we have also agreed on the inclusion of a new paragraph condemning all nuclear weapons tests by States parties and States non-parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons alike, including the announced nuclear weapon test by the Democratic People's Republic of Korea. В текст, который принимался в предыдущие годы, внесены технические изменения; мы также договорились о включении нового пункта, осуждающего все испытания ядерного оружия государствами, являющимися и не являющимися участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, включая испытание ядерного оружия, о котором объявила Корейская Народно-Демократическая Республика.
To sum up, we understand that we must begin a new stage in this process of reform. Таким образом, мы пониманием, что мы должны перейти к новому этапу этого процесса реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!