Примеры употребления "been elected" в английском

<>
Not only had serious business depressions become a thing of the past but a great engineer and businessman, Herbert Hoover, had been elected President. Мало того, что в прошлом остались спады деловой активности сколько-нибудь крупного масштаба, но даже президентом был избран крупный инженер и бизнесмен Герберт Гувер.
Four Frenchmen, two Swedes, a Dutchman, a Spaniard, a German and a Belgian have been elected as managing director of the IMF, originally founded to ensure exchange rate stability. Пост управляющего директора Международного валютного фонда, созданного для обеспечения устойчивости обменных курсов, занимали четыре француза, два шведа, голландец, испанец, немец и бельгиец.
“Repressive regimes that systematically limit the activities of non-governmental organizations have, once again, been elected to the U.N. committee on non-governmental organizations,” Power said then. «Репрессивные режимы, систематически ограничивающие деятельность неправительственных организаций, в очередной раз были избраны в состав комитета ООН по неправительственным организациям», — заявила тогда Пауэр.
This is just one of the many absurd scenarios that play out in Servant of the People, a popular Ukrainian comedy series that follows the life of Vasily Goloborodko, a thirty-something high school teacher who wakes up one morning to find out he has been elected the country’s president with over 60 percent of the popular vote. Это лишь одна из множества абсурдных сценок нового популярного комедийного украинского телесериала «Слуга народа», повествующего о Василие Голобородько, школьном учителе в возрасте тридцати с чем-то лет, который неожиданно узнал, что стал президентом страны, и за него проголосовали более 60% избирателей.
Now that Trump has been elected, foreign governments do not have the option afforded his domestic opponents of keeping their distance and preparing for the next election. Теперь, когда Трамп победил, у зарубежных государств нет того преимущества, которым обладают его оппоненты внутри страны, могущие держать дистанцию и готовиться к следующим выборам.
He had been elected in part in the hope that he would tame that reckless tendency. Люди избрали его в надежде на то, что он укротит эту опрометчивую тенденцию.
And it bears recalling that Yanukovych's opponent, Prime Minister Yuliya Tymoshenko, also pledged to make repairing the Ukraine-Russia relationship her first priority had she been elected to the presidential chair. Кроме того, стоит вспомнить, что оппонент Януковича премьер-министр Юлия Тимошенко также обещала в качестве своего главного приоритета в случае избрания на президентский пост выдвинуть задачу по восстановлению украинско-российских отношений.
Its last three presidents have all been elected with majorities of up to 90 percent of the vote, only to promise too much and disappoint the public. Все последние три президента выбирались большинством избирателей, которое порой доходило до 90%. Они многое обещали, а потом разочаровывали электорат.
Viktor Yushchenko has been elected with 52% of the popular vote. За Виктора Ющенко проголосовали 52% избирателей.
Abbas will now bask in the glow of having been elected. Аббас будет греться в лучах своего избрания.
Sarkozy's son, Jean, has already been elected to a major local government office at the tender age of 22. Сына Саркози Жана в его нежном возрасте 22 лет уже избрали в главный кабинет местного органа власти.
He has not been elected by anyone - not by the Labour Party, and not by Britain's voters; Его никто не избирал - ни лейбористская партия, ни избиратели Великобритании;
Aristide had been elected President in an indisputable landslide. Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах.
Nicolas Sarkozy has not been elected to adapt France to an elusive globalization. Николя Саркози был избран не для того, чтобы помочь Франции приспособиться к иллюзорной глобализации.
Prime Minister Naoto Kan has been elected President of the ruling Democratic Party of Japan (DPJ), surviving a challenge from Ichiro Ozawa, the DPJ's most potent behind-the-scenes power broker. Премьер-министр Наото Кан был избран председателем Демократической партии Японии (ДПЯ), выдержав состязание с Итиро Одзавой, самой влиятельной фигурой в кулуарах власти.
As a consequence, the new State Duma has not been elected so much as appointed. В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена.
Moreover, Colombian tolerance for the drug lords - Pablo Escobar, perhaps the most notorious, had been elected to Congress - was evaporating. Более того, терпение Колумбии к нарко королям (Пабло Эскобар, избранный в Конгресс - возможно наиболее известный из них) постепенно испарялось.
Al-Hanashi, it turned out, had been elected by the detainees to serve as their representative. Как оказалось, аль-Ханаши был выбран узниками в качестве своего представителя.
Since 1979, these MEPs have been elected direct rather than indirectly from national parliaments. С 1979 года члены Европейского парламента скорее избирались непосредственно, чем косвенно, из состава национальных парламентов.
Obama has just been elected for four years, and his political fate depends on whether he can engineer an economic recovery. Обаму избрали только на четыре года, и его политическая судьба зависит от того, сможет ли он восстановить экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!