Примеры употребления "избрана" в русском

<>
Угроза эта возрастет, если она будет избрана президентом. The national security threat increases if she is elected president.
Идея о том, что какая-то нация является превосходящей в духовном отношении, или что она была избрана богом в качестве лидера наций, является опасной. The idea that any nation is morally superior, or that it has been divinely chosen as a leader of nations, is dangerous.
В январе 2007 года УВКПЧ решило запустить новый вебсайт, используя систему управления контентом (СУК), а в качестве платформы была избрана программа Microsoft Share Point 2007. In January 2007, OHCHR decided to implement the new website using a Content Management system (CMS) and selected Microsoft Share Point 2007 to be used as that platform.
Губернатор Сан-Андреса была избрана в марте 2003 года. The female governor of San Andrés was elected in March 2003.
Мы имеем все основания гордиться тем, что ямайская Комиссия по вопросам воспитания детей младшего возраста была избрана Фондом Бернарда ван Лира, Нидерланды, в качестве ведущего партнера для осуществления проекта, цель которого состоит в пропаганде и всемерном осуществлении общего замечания 7 Комитета по правам ребенка, которое касается уважения прав детей младшего возраста. Indeed, we are justly proud that the Early Childhood Commission in Jamaica was chosen by the Bernard van Leer Foundation of the Netherlands as the lead partner to execute a project focused on the dissemination and full application of General Comment 7 of the Committee on the Rights of the Child, which concerns implementing child rights in early childhood.
В 2000 году АОЗПЧ была избрана УВКПЧ членом подготовительного комитета форума неправительственных организаций, который будет проведен параллельно со Всемирной конференцией по борьбе против расизма (Дурбан, Южная Африка, август 2001 года). AOHR was selected, in 2000, by the UNHCHR, to be a member of the Preparatory Committee for the NGO Forum to be held in parallel with the World Conference against Racism (Durban, South Africa, August 2001).
Член Британской педиатрической ассоциации, избрана в мае 1995 года Elected as a member of the British Paediatric Association, May 1995
Депутат от Кальвадоса (избрана в парламент Франции в 1991 году) Deputy for Calvados (elected member of the French Parliament since 1991)
В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена. As a consequence, the new State Duma has not been elected so much as appointed.
Много месяцев назад, под звук фанфар ты была избрана президентом выпускного класса. Many months ago, to much fanfare, you were elected senior class president.
Предположим, что в минувшую среду утром мы проснулись, а президентом США избрана Хиллари Клинтон. Suppose we had woken up last Wednesday morning to a President-elect Hillary Clinton.
Я с гордостью говорю вам, что шесть месяцев назад, она была избрана заместителем мэра города Нарок. I am proud to tell you that six months ago, she was elected the deputy mayor of Narok.
Госпожа Киршнер была избрана сенатором от провинции Буэнос-Айрес - провинции, где сосредоточена большая часть экономики страны. Mrs. Kirchner was elected Senator for the province of Buenos Aires, where much of the country's economic might is based.
На 1-м заседании Форума 31 января заместителем Председателя была избрана путем аккламации Андреа Альбан (Колумбия). At its 1st meeting, on 31 January, the Forum elected Andrea Alban (Colombia) as Vice-Chairperson by acclamation.
В ноябре 2014 года она была избрана в Верховную Раду — после того, как популистская партия внесла ее в избирательный бюллетень. In November 2014, she was elected to the Ukrainian parliament after a populist party put her on the ballot.
gg Избрана на 2-м заседании 4 февраля 2005 года для заполнения остававшихся вакансий на срок полномочий, начинающийся с даты избрания. gg Elected at the 2nd meeting, on 4 February 2005, for a term beginning on the date of election, to fill a postponed vacancy.
В качестве доказательства своей решимости, Макрон, вероятно, предложит реформу трудового кодекса Франции, как только будет избрана новая Национальная Ассамблея в июне. As proof of his resolve, Macron will probably propose a reform of France’s labor code as soon as the new National Assembly is elected in June.
Нынешний омбудсмен г-жа Нина Карпачова была избрана парламентом в апреле 1998 года и в настоящее время исполняет второй срок своих полномочий. The present Ombudsman, Ms. Nina Karpachova, was elected by Parliament in April 1998 and is currently serving her second term.
В 1997 году был проведен восьмой конгресс ПОЖ в Хараре, на котором был создан новый генеральный секретариат и избрана новый генеральный секретарь. The year 1997 was marked by the eighth PAWO congress in Harare, where a new general secretariat was established and a new General Secretary elected.
Если бы была избрана Марин Ле Пен из ультраправого Национального фронта, она, скорее всего, уже покончила бы с евро, ЕС и общим рынком. If Marine Le Pen of the far-right National Front had been elected, she would likely have brought an end to the euro, the EU, and the common market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!