Примеры употребления "been delayed" в английском

<>
Unfortunately, your shipment has been delayed because this item is out of stock. К сожалению, транспортировка товара была задержана, так как его нет сейчас в наличии на складе.
The flight has been delayed. Рейс задерживается.
By IMF standards, Ukraine's situation is pretty straightforward, although the third tranche of the IMF loan has been delayed since September. По стандартам МВФ ситуация в Украине довольно проста, хотя третий транш кредита МВФ задерживается с сентября.
The launch of Zelenchugskaya HPP has been delayed for at least six months, while the timing for the launch of Gotsalinskaya HPP will depend on public funding needed to prepare the water storage basin. Ввод Зеленчукской ГЭС-ГАЭС откладывается не менее чем на полгода, ввод Гоцатлинской ГЭС зависит от предоставления государственного финансирования для подготовки водохранилища.
Hagel said the timeline for doing so has now been delayed until at least 2022. Хейгел отметил, что график проведения этих работ отложен, по крайней мере, до 2022 года.
The third disbursement, initially planned for March, has been delayed as the Cabinet and legislature iron out pension system changes. Третья выплата, изначально запланированная на март, была отложена, пока кабинет министров и законодатели в парламенте улаживают изменения в пенсионной системе страны.
The U.S. has pledged a significant amount of non-lethal aid to the Ukrainian military, but delivery of that aid has often been delayed. США пообещали предоставить украинской армии значительное количество нелетального оборудования, однако его поставки часто откладывались.
At the same time, a facility which is essential for modernization to extend the life of our aging ballistic nuclear warheads has now been delayed for at least five years, and some believe, permanently. В то же самое время создание одного из главных для проведения модернизации комплексов, необходимого для продления жизни наших стареющих ядерных боеголовок, в настоящее время отложено по меньшей мере на пять лет, а некоторые считают, что навсегда.
However, at least one satellite launch has been delayed. Пока был отложен запуск как минимум одного спутника.
Planned replacement of the Ohio-class nuclear ballistic missile submarine has also been delayed, and no decision has yet been made regarding whether the U.S. next-generation strategic bomber force will even be capable of carrying nuclear weapons. Плановая замена ядерных субмарин класса Ohio, оснащенных ядерными баллистическими ракетами, также была отложена, и пока не принято новое решение относительно того, будут ли стратегические бомбардировщики США нового поколения способны нести на своем борту ядерное оружие.
A few F-16s the Egyptians can barely use have been delayed; a military exercise has been cancelled. Заморожена поставка нескольких F-16, которые египтянами все равно вряд ли понадобились бы. Отменены военные учения.
As for Russian air defenses, the new state armament plan continues production of existing systems, however the new S-500 Prometheus seems to have been delayed. Что касается российской ПВО, то новая государственная программа вооружений предусматривает продолжение производства существующих комплексов, а изготовление новой системы С-500 «Прометей», по всей видимости, отложено.
Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
It is too soon to tell if Iran's desire to obtain nuclear weapons has been delayed. Пока еще слишком рано говорить, удалось ли отсрочить исполнение Ираном его желания получить ядерное оружие.
The EU must learn from this experience to develop an accession strategy for the Western Balkans, whose development has been delayed by a complex post-conflict transition process. ЕС должен извлечь уроки из этого опыта и разработать стратегию вступления государств Западных Балкан, развитие которых сдерживает сложный пост-конфликтный переходный процесс.
Unfortunately, whatever the decision - which has been delayed perhaps until late Fall to allow Obama's administration more time to muster support for the treaty - the US and Russian governments will continue to place each other in the nuclear crosshairs for the foreseeable future. К сожалению, каким бы ни было решение - которое было отложено, возможно, до конца осени, чтобы у администрации Обамы было больше времени, чтобы организовать поддержку договора - правительства России и США будут и впредь в обозримом будущем ставить друг друга в ядерное перекрестие.
Sultan's death is the first time that the burial of a Saudi royal has been delayed to give the ruling family time to decide on the next in line - a sign of internal discord (and concord on the continuation of dynastic rule). Смерть султана стала первым случаем, когда было отложено захоронение саудовского члена королевской крови, чтобы дать время правящей семье принять решение, кто будет следующим в очереди - признак внутренних разногласий (и согласия по продолжению династического правления).
Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections. Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов.
The entry of United Nations humanitarian personnel, has been delayed due to the government's refusal to allow aid workers into the country without first applying for visas. Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы.
Oh, I expect he's been delayed at the glass foundry. Возможно, он задерживается на стекольном заводе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!