Примеры употребления "became outdated" в английском

<>
If the explanation was maintained, reference should be made to the fact that trials should take place before evidence became outdated or unavailable as a result of time having passed, as provided by statutes of limitations. Если объяснение будет сохранено, то следует сделать ссылку на тот факт, что с учетом ограничений, обусловленных принципом давности, рассмотрение дела должно производиться до того, как доказательства устареют или окажутся недоступными по истечении времени.
The children soon became attached to their new teacher. Скоро детей передадут новому учителю.
They are presumably wrong or outdated. Вероятно, они неверны или больше не актуальны.
I became very nervous when I couldn't locate my passport. Я очень нервничаю, когда не могу найти паспорт.
The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads. Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
She became a mother when she was fifteen years old. Она стала матерью в пятнадцать лет.
(Ukraine’s outdated labor laws prevent public officials on sick leave from being fired.) (Устаревшее трудовое законодательство страны запрещает увольнять государственных служащих, находящихся на больничном.)
His book became an object of criticism. Его книга стала предметом критики.
If the Company bank details change, the Client shall bear full responsibility for any payments carried out to the outdated bank details from the moment the new details are published in myAlpari. При изменении банковских реквизитов Компании, с момента публикации новых реквизитов в Личном кабинете, Клиент самостоятельно несет ответственность за платежи, произведенные по устаревшим реквизитам.
The conflict between blacks and whites in the city became worse. Конфликт между чёрными и белыми в городе усугубился.
Outdated Ban Устаревший запрет
This custom became extinct a long time ago. Этот обычай давно забыт.
“We need to replace outdated infrastructure and continue to support the flagship status of the space industry.” «Нам необходимо заменить устаревшую инфраструктуру и продолжать поддерживать свой лидерский статус в космической отрасли».
Mary and I became good friends. Мы с Мэри стали хорошими друзьями.
Trump's military spending hike, which makes it necessary to remove the existing cap on defense expenditure, is a dubious and likely outdated response to decreased global security. Решение Трампа о повышении военных расходов, которое требует снятия существующих ограничений на оборонный бюджет, является весьма сомнительной и скорее всего запоздалой реакцией на ослабление международной безопасности.
Tom became friends with Mary. Том подружился с Мэри.
Space launches are hard. Interplanetary launches more so. And the space agency has spend years facing low budgets and outdated equipment. Запускать космический аппарат всегда сложно, а межпланетный – еще сложнее, а российское космическое агентство много лет сталкивалось с проблемами нехватки средств и устаревания оборудования.
It became his habit by degrees. Постепенно это вошло в его привычку.
Jackson-Vanick is, by this point in time, an entirely outdated and useless piece of legislation, an irrelevant anachronism that serves no purpose other than rankling and annoying the Russians. На сегодняшний день поправка Джексона-Вэника это полностью устаревший и бесполезный законодательный акт, бессмысленный анахронизм, служащий одной-единственной цели - раздражать россиян и вызывать у них возмущение.
He became friends with her while in the U.S. Он подружился с ней в Америке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!