Примеры употребления "be in demand" в английском

<>
the government must take a direct hand in boosting spending and deciding what goods and services will be in demand. правительство должно взять контроль над увеличением расходов и принятием решения относительно того, какие товары и услуги будут пользоваться спросом.
But if depression is to be avoided, it will be through old-fashioned Keynesian fiscal policy: the government must take a direct hand in boosting spending and deciding what goods and services will be in demand. Но если мы хотим избежать депрессии, то делать это необходимо через старомодную Кейнсианскую налоговую политику: правительство должно взять контроль над увеличением расходов и принятием решения относительно того, какие товары и услуги будут пользоваться спросом.
Long lines for the ferries between the Russian mainland and Kerch suggested that a rail and automobile connection would be much in demand. Длинные очереди паромов, курсирующих между российским материком и Керчью, говорят о том, что автомобильное и железнодорожное сообщения пользовались бы высоким спросом.
The experts who are in demand are those like Molly McKew, a former consultant to former Georgian president Mikheil Saakashvili. Сегодня пользуются спросом эксперты вроде Молли Маккью (Molly McKew), бывшего консультанта экс-президента Грузии Михаила Саакашвили.
However it is not just the energy shares that are in demand – some defensive stocks and retailers are also higher, which suggests that the firmer oil price is not the sole reason behind the recovery in the markets today. Однако не только акции энергетических компаний пользуются спросом – некоторые оборонительные акции и акции предприятий розничной торговли также выше сегодня, это означает, что рост цен на нефть - это не единственная причина подъема рынков сегодня.
In addition, it was necessary to introduce a goal-oriented organization for teaching and studying and thus to offer study courses which are in demand and oriented to the needs of the labour market, as well as to shorten the actual study periods and to improve international competitiveness. Кроме того, было необходимо ориентировать преподавание и учебный процесс на достижение конкретных целей и предложить учебные курсы, пользующиеся спросом и ориентированные на потребности рынка труда, а также сократить фактические сроки обучения и повысить конкурентоспособность на международном уровне.
High-quality products in particular are in demand. Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом.
While a surplus country or currency bloc should find that there currency is more in demand than, say, a deficit country, this is not always the case. Хотя положительное сальдо страны или валютного блока должно показать, что валюта больше пользуется спросом, чем, скажем, в странах, где есть дефицит, так происходит не всегда.
The explanation for the Fed’s exceptional role in the context of otherwise anemic American international leadership is simple: though the US economy is weak, and American politics is polarized to the point of paralysis, the dollar is still in demand. Объяснение исключительной роли ФРС в контексте иначе анемического американского международного лидерства просто: при том, что экономика США слаба, и американская политика поляризована до степени паралича, доллар по-прежнему пользуются спросом.
Semenenko is in high demand. Семененко пользуется большим спросом.
“Russian developers possess all of the required competencies to create modern military robotics that will be in demand on the international market,” said Boris Simakin, head of Rosoboronexport’s analysis and long-term planning department. «Российские разработчики имеют все необходимые компетенции для создания современной военной робототехники, которая будет востребована на международном рынке, — заметил начальник управления анализа и перспективного планирования Рособоронэкспорт Борис Симакин.
The boy appeared to be in bad health. Мальчик, кажется, был нездоров.
Sony's results for the period from July through September of 2013 turned out to be more dismal than expected, which is attributable to the drop in demand for televisions, video cameras and personal computers manufactured by the Japanese corporation. Результаты Sony за период с июля по сентябрь 2013 г. оказались более удручающими, чем ожидалось, что связано с падением спроса на телевизоры, видеокамеры и персональные компьютеры производства японской корпорации.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
The reason they gave at the factory was a drop in demand for Ford automobiles in Russia. В качестве причины на заводе называли падение спроса на автомобили "Форд" в России.
I hurried out so as to be in time for class. Я выбежал на улицу, чтобы успеть на урок.
A rise in oil prices due to a reduction in supply would be bad for growth, unlike a rise in prices caused by an increase in demand. Рост цен на нефть в связи с сокращением поставок будет плохо влиять на рост, в отличие от роста цен, вызванных увеличением спроса.
They seem to be in love with each other. Кажется, они влюблены друг в друга.
It is the nature of business that in even the best-run companies unexpected difficulties, profit squeezes, and unfavorable shifts in demand for their products will at times occur. Природа бизнеса такова, что даже в лучших компаниях время от времени возникают неожиданные затруднения, случаются сокращение прибыли и неблагоприятные изменения спроса на продукцию.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!