Примеры употребления "be heavily in debt" в английском

<>
That should be troubling ahead of parliamentary elections scheduled for September, even if, as has been customary under Putin, the vote is likely to be will be heavily doctored. Это должно сильно обеспокоить правительство перед выборами в Госдуму, назначенными на сентябрь, даже если результаты этих выборов, как это регулярно бывало при Путине, будут сфальсифицированы.
I am deeply in debt to him. Я ему глубоко обязан.
It was raining heavily in Osaka. В Осаке шёл сильный дождь.
“The reality is that the Kremlin is always likely to be heavily involved in the Russian oil industry,” said Richard Mallinson, an analyst at Energy Aspects Ltd. «Реальность такова, что Кремль, вероятнее всего, будет всегда в значительной мере вовлечен в работу российской нефтяной промышленности, — подчеркнул Ричард Мэллинсон (Richard Mallinson), аналитик компании Energy Aspects Ltd.
I'm in debt to my uncle for $10,000. Я должен $10.000 моему дяде.
It snowed heavily in the morning he was born. В то утро, когда он родился, шёл сильный снег.
The contract is a major step in that direction, but even if Gazprom fulfills every single letter of the contract it will still be heavily dependent on its traditional customers in Europe for the foreseeable future. Контракт является важным шагом в этом направлении, но даже если Газпром выполнит все до единого его условия, он все равно в обозримой перспективе будет очень сильно зависеть от традиционных европейских потребителей.
Last year, Belarus failed to agree with Russia on the price of gas and paid only half what the Russian state supplier, Gazprom, demanded, accumulating more than $500 million in debt – about six weeks' economic output. В прошлом году Белоруссия не смогла договориться с Россией относительно цены на газ и заплатила только половину из того, что требовал российский поставщик Газпром. В результате накопился долг в размере 500 миллионов долларов — это примерно соответствует объему экономического производства в этой стране за шесть недель.
As you can see from the table above, six out of the ten pre-NFP employment figures showed a worse result than the month before, but they also collectively weigh more heavily in my model. Как Вы можете понять по таблице выше, шесть из десяти индикаторов занятости хуже, чем были в прошлом месяце, но в моей модели вместе они имеют больший вес.
Those theories, for Hitler, have generally centered around Argentina, not Colombia, and it was widely presumed he would be heavily disguised – not keeping his first name and looking the exact same as his world-famous appearance during the bloodiest conflict in human history. Такие теории, касающиеся Гитлера, как правило, связаны не с Колумбией, а с Аргентиной. И многие тогда полагали, что он бы тщательно скрывал, кто он есть на самом деле — он поменял бы свое имя и изменил бы внешность, которая во время самой кровавой войны в истории человечества была известна всему миру.
The government, which faces $8.2 billion in debt payments in 2012, wants to bolster state finances after the current-account deficit widened and reserves dwindled. Правительство Украины, выплаты которого по долгам в этом году должны составить 8,2 миллиарда долларов, хочет укрепить государственные финансы в связи с сокращением резервов и растущим дефицитом счета текущих операций.
We will continue to invest heavily in your needs by providing the tools and services to assist you in making more informed trading decisions." Мы будем продолжать и дальше вкладывать средства в развитие инструментов и услуг, чтобы помогать клиентам принимать наиболее осознанные трейдерские решения. Оптимизированная торговля.
The courtyard will be heavily guarded. Внутренний двор будет сильно охраняться.
She said in an interview on ABC television that the couple was “dead broke” and in debt when they left the White House in early 2001. В интервью ABC television она заявила о том, что у супругов, после того как в начале 2001 года они покинули Белый дом, «карманы пусты», и оба, мол, пребывают в долгах.
The tax regime, meanwhile, is tilted heavily in favor of the Kremlin when oil prices are high, but conversely offers protection against low prices. При этом налоговый режим в России крайне выгоден для Кремля в период высоких цен, но одновременно смягчает эффект от дешевой нефти.
The biopharmed plant would be pooled into a large harvest, where its pharmaceuticals would be heavily diluted. Растение разработанное путем биофарминга будет объединено в большой урожай, где его фармацевтические данные будут сильно разбавлены.
The government plans to sell as much as $18 billion in debt in 2010 to plug an estimated deficit of 6.8 percent of gross domestic product. Правительство планирует продать долговых обязательств на сумму до 18 миллиардов долларов в 2010 году с целью покрытия ожидаемого дефицита бюджета, который может составить 6,8 процента ВВП.
Back in the Soviet era, competition with the US pushed Moscow to invest heavily in space flight and new technology. Во времена СССР соперничество с США заставляло Москву инвестировать колоссальные суммы в ракетно-космическую область и разработку новых технологий.
This means that Lebanon must undergo strong fiscal adjustments sooner, rather than later, and that any future oil and gas revenues will have to be heavily discounted. Это означает, что Ливан, как можно скорее должен подвергнуться решительным фискальным корректировкам, и что любые будущие доходы от продажи нефти и газа должны получить существенную скидку.
“China has experienced a similar or even greater level of expansion in debt,” Das says. Дас отмечает, что в Китае долг растет так же быстро — а то и быстрее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!