Примеры употребления "be explained" в английском

<>
It can be explained by individual awareness but also by the new dimension of PSG. Это может быть объяснено индивидуальной сознательностью, но может - и новым измерением ПСЖ.
Most scientists now believe the claim is unfounded; most of the “evidence” can be explained non-biologically. Большинство ученых сейчас считает данное утверждение необоснованным, поскольку основную часть «доказательств» можно объяснить небиологическими факторами.
Gold’s recovery today can also be explained by technical reasons. Рост золота сегодня также можно объяснить с технической точки зрения.
As mentioned, the FTSE’s selling can in part be explained by technical selling. Как мы уже упоминали, распродажа FTSE может быть отчасти обусловлена технической продажей.
Lack of affiliation with an international union can only be explained by successful personnel policies in instances of this sort. Неаффилированность с крупными профсоюзами в подобных случаях можно объяснить только успешной кадровой политикой.
Furthermore, our team makes sure that any problem you may experience with any of our products will be explained and dealt with promptly. Кроме того, наша команда гарантирует Вам оперативное решение любой проблемы, с который Вы можете столкнуться при работе с нашими продуктами.
This can be explained in economic terms. Эти процессы можно объяснить с экономической точки зрения.
The emergence of dynasties may to some extent be explained by the inspiring example of their founders, the traditions of public service and perhaps even by agendas that transcend generations. Появление династий может быть объяснено примером, который показывают своим наследникам их основатели, заложенными традициями заниматься общественной деятельностью и планами, выходящими за рамки одного поколения.
In part, that can be explained by the effect of Putin’s propaganda machine, which has been giving Trump more favorable coverage than Clinton for two reasons. Отчасти это можно объяснить воздействием путинской пропагандистской машины, которая более положительно отзывается о Трампе, чем о Клинтон. На то есть две причины.
They pointed out that the crypto-ruble's promise of anonymity (except to the ledger-keeper, the Russian Central Bank) would draw international money-launderers and secretive wealthy people despite the Russian government's plan to tax any crypto-rubles whose provenance can't be explained at 13 percent, Russia's flat income tax rate: It would be a small price to pay for secrecy from Western regulators. Они отметили, что предлагаемая криптовалютой анонимность (за исключением российского Центробанка, собирающегося вести ее учет) наверняка привлечет тех, кто пытается отмывать деньги и владеет тайными состояниями, хотя российское правительство планирует облагать действующим в России фиксированным 13-процентным подоходным налогом все те крипторубли, происхождение которых не смогут объяснить владельцы. Это невысокая цена за сохранение тайны от западных регуляторов.
Yes there have been changes in the media coverage, but I don’t think that such a significant shift and such near-unanimity can be explained solely by artifice and manipulation. Да, есть изменения в освещении событий средствами массовой информации, но я не думаю, что такой существенный сдвиг и такое почти стопроцентное единодушие объясняются только различными уловками и манипуляциями.
Something that can be explained by increased tourism?A result of closer business ties? Результат увеличения туристического потока или более близких деловых отношений?
Such attitudes can be explained by looking at the long-standing connections between Greece and Russia. Такому отношению можно найти объяснение, взглянув на давние связи между Грецией и Россией.
Adam Serwer argues persuasively in the Atlantic that Trump’s election could not be explained by “economic anxiety,” because the poorest voters — those making less than $50,000 a year — voted predominantly for Hillary Clinton. Адам Сервер (Adam Serwer) на страницах журнала Atlantic убедительно показывает, что избрание Трампа не может быть объяснено «экономическими опасениями», потому что наиболее бедные избиратели — то есть те люди, которые зарабатывают менее 50 тысяч долларов в год — голосовали преимущественно за Хиллари Клинтон.
It could also be suggested that, gleaned through the lens of Santa Barbara, Russia’s fascination with Donald Trump may be explained. Можно также предложить, что увлечение России Дональдом Трампом объяснимо, если рассматривать его сквозь призму «Санта-Барбары».
The ministry’s lack of traction can be explained by two factors. Это обусловлено двумя факторами.
Part of this can be explained by the ill-advised shift in emphasis from 'fair elections' to a campaign against the man who has sat atop the Russian political scene for over a decade. Отчасти это можно объяснить опрометчивым переходом с лозунгов «За честные выборы» на кампанию против человека, который уже больше десяти лет главенствует на российской политической сцене.
That can be explained, in part, by the operational security that was maintained throughout the long period when this location was under surveillance, and as the operation was nearing execution. Этому в немалой степени способствовало соблюдение оперативной маскировки в течение длительного периода, когда это место находилось под наблюдением, и потом, перед самым проведением операции.
The success of this dialogue can be explained by the perception in both the United States and China that the Soviet Union represented a threat to the existence of both; hence, their readiness to join forces against a common enemy. Успех данного диалога можно объяснить бытовавшим в США и Китае представлением о том, что Советский Союз создает угрозу существованию обеих стран. Отсюда и их взаимная готовность к объединению сил против общего врага.
The Kremlin's renewed interest in North Korea can also be explained by hopes that the Russian energy sector would benefit from Northeast Asia's crude oil and gas demands. Возрождение интереса Кремля к Северной Корее связано также с поиском новых рынков для российского энергетического сектора. Россия ожидает, что спрос на нефть и газ в Северо-Восточной Азии сыграет ей на руку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!