Примеры употребления "сражениях" в русском

<>
Достаточно разговоров о сражениях, сир Давос. That's enough talk of battle, Ser Davos.
Откуда ученику красильщика знать что-то о сражениях? What does a dyer's apprentice know about battles anyway?
В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно. The stakes are much clearer than they usually are in these types of battles.
Так или иначе, что ученик красильщика знает о сражениях? What's a dyer's apprentice know about battles anyway?
«Сегодня речи о масштабных и динамичных сражениях не идет», — отметила Тоберн. “We’re not necessarily talking rolling battles.”
По сути дела, римские легионы были непобедимы в решающих сражениях со своими врагами. Rome’s legions were essentially undefeatable in pitched battles with its enemies.
По данным Министерства обороны Украины, в этих двух сражениях украинская сторона потеряла 432 солдат. According to the Ukrainian defense ministry, it lost 432 service members in these two battles.
Мы можем регулярно побеждать в сражениях с малярией, но знакомые сигналы предупреждают: мы можем проиграть войну. We may be winning many battles against malaria, but familiar warning signs indicate we could lose the war.
Прикрываться космополитизмом в таких случаях, – например, проталкивая торговые соглашения, – это плохая замена заслуженным победам в политических сражениях. Hiding behind cosmopolitanism in such instances – when pushing for trade agreements, for example, – is a poor substitute for winning policy battles on their merits.
В идеологических сражениях женские тела часто используются в качестве эмблем, и западная исламофобия здесь не является исключением. Ideological battles are often waged with women’s bodies as their emblems, and Western Islamophobia is no exception.
Несмотря ни на что, он показал, что в качестве победителя он настолько же мудр и милосерден, насколько неодолим в сражениях. However that may be, he has shown himself to be as wise and merciful in victory as he was invincible in battle.
Тем не менее в тех сражениях мы видим черты современной войны, которых не найти в, например, Гражданской войне в США. Still, the forms of battle are essentially recognizable, in a way that the battles of the American Civil War are not.
Легко можно представить себе такой сценарий, в котором Су-35 лоб в лоб сталкивается с J-11D в будущих экспортных сражениях. One can easily imagine a scenario where Sukhoi’s Su-35 goes head-to-head with the J-11D in a future export battle.
Правительство несет ответственность за удовлетворение основных жизненных потребностей женщин, ставших инвалидами в результате участия в сражениях или службы в период национальной борьбы. The Government takes the responsibility for the basic living needs of women who have been disabled by their involvement in battle fields or serving in the national struggle.
«Она — по-прежнему важная фигура, но сегодня мы сосредоточились на новых сражениях, — сказал член палаты представителей демократ из Мичигана Дэниел Килди (Daniel Kildee). “She continues to be an important voice, but we’re focused on new battles now,” said Rep. Daniel Kildee (D-Mich.).
Я принял отчеты о сражениях команды и от их имени, я вверяю тебе наши жизни и прошу тебя вести нас как командир этого корабля. I have accepted the crew's battle records and on their behalf, I pledge you our lives and ask that you lead us as Commander of this ship.
Мой инструктор, капитан Корпуса морской пехоты, участвовавший незадолго до этого в сражениях в районе островов Уэйк и Мидуэй, сказал, что он пойдет вместе со мной. My instructor, a Marine Corps captain who had recently returned from battles at Wake and Midway islands, told me he was going to attend the hearing with me.
За последние 100 лет ученые одержали победу во многих важнейших сражениях с инфекционными заболеваниями до такой степени, что бедность сегодня является главной причиной отсутствия лечения. In the last 100 years, scientists have won many of the most important battles against infectious diseases, to the extent that poverty is now the main reason for a lack of treatment.
Во время правления Талибана, когда Осама бен-Ладен нашел безопасную гавань для себя, было создана Межведомственная разведка Пакистана (ISI) (подразделения которой также принимали участие в ключевых сражениях). The Taliban, under whose rule Osama bin Laden had found a safe haven, had been created (and, in crucial battles, led) by Pakistan’s Inter-Services Intelligence (ISI).
Подобно тому, как старые лошади, участвовавшие в сражениях, начинают ощущать себя молодыми при звуках горна, стратеги Холодной войны чувствуют приток адреналина, когда вопрос ракетной обороны становится главной новостью первых страниц газет. Like old battle horses feeling young as the bugle sounds, Cold War strategists are feeling the adrenalin mount as missile defense becomes front page news.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!