Примеры употребления "baggage handling system" в английском

<>
The Assistants will perform all aspects of ground-handling, including check-in; boarding and disembarkment of passengers; baggage handling; preparation and manifesting of air cargo; and troop rotations. Сотрудники на этих должностях будут заниматься всеми аспектами наземного обслуживания, включая регистрацию, посадку и высадку пассажиров, оформление и обработку багажа, подготовку и декларирование воздушных грузов, а также полеты по линии ротации военнослужащих.
The air handling system inside it - I got rid of air-conditioning because I thought there was too much consumption going on there. Внутри система обработки воздуха, я отошел от кондиционирования, так как оно несет очень много расходов и потерь.
The National Organizing Committee will have a welcome desk at the Falcone-Borsellino airport in Palermo where participants will be informed, inter alia, about arrangements for baggage handling and transport to hotels. Национальный организационный комитет соз-даст в аэропорту Фальконе-Борселлино, Палермо, справочную службу, через которую участники смо-гут получить информацию, в частности, о доставке багажа и проезде до гостиницы.
Thus, the Chairman of NHCR during his visit to Geneva in April 2000 personally submitted to the High Commissioner for Human Rights a letter seeking OHCHR's assistance in the fields of training for Commission staff, setting up a database, developing a complaints handling system, establishing a human rights documentation centre/library within the Commission and setting up regional offices in order to address effectively the question of accessibility. Так, в ходе своего визита в Женеву в апреле 2000 года Председатель НКПЧ лично представил Верховному комиссару по правам человека письмо, содержащее просьбу к УВКПЧ оказать помощь в подготовке членов и сотрудников обеих комиссий, создании базы данных, разработке системы рассмотрения жалоб, создании центра документации/библиотеки по правам человека в структуре Комиссии и создании региональных представительств, что позволило бы эффективно решить проблему доступности правовой помощи.
Saab Ericsson Space AB works in the following fields of activity: spacecraft systems, computers and data handling, sensor system mechanisms, spacecraft structures, flight control systems for sounding rockets, microgravity payloads, small satellites, microwave antennas, microwave electronics and fibre optics. Компания " Сааб Эриксон спейс АВ " осуществляет деятельность в следующих областях: системы космических аппаратов, компьютеры и обработка данных, механизмы сенсорных систем, конструкции космических аппаратов, системы контроля полета зондирующих ракет, аппаратура микрогравитации, малые спутники, микроволновые антенны, микроволновая электроника и волоконная оптика.
Existing global stockpiles have a destructive capacity equal to 150,000 Hiroshima bombs, and in handling them there is an omnipresent potential for human error, system error, or misjudgment under stress. Разрушительная способность существующих мировых арсеналов в 150 000 раз превышает мощность бомбы, сброшенной на Хиросиму, и в обращении с ними существует постоянная возможность человеческой ошибки, ошибки системы или неправильного вывода в состоянии стресса.
With regard to promoting equity in the workplace, improved handling of appeals and disciplinary cases will be pursued in the context of the reform of the administration of justice, as approved by the General Assembly in its resolution 61/261, and implementation of the new system of administration of justice, as approved by the Assembly in its resolution 63/253. Что касается обеспечения справедливости на работе, то в контексте осуществления реформы системы отправления правосудия, одобренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/261, и внедрения новой системы отправления правосудия, одобренной Ассамблеей в ее резолюции 63/253, будут приниматься меры в целях улучшения процесса рассмотрения жалоб и дисциплинарных дел.
The module handling purchase authorizations, both spot-buy and catalogue, was completed during that year, and the modules for purchase order, item dispatch and pre-processing, and interfaces to the financial management information system were specified and developed during the biennium. В том же году была завершена работа над модулем, касавшимся разрешений на закупку, как в режиме «спот», так и режиме каталога, а в течение двухгодичного периода были определены и разработаны модули для заказа на закупку, отгрузки товара и предварительной обработки и для связи с информационной системой управления финансами.
In practice, not all costs were absorbed by the Israeli authorities, there was substantial spillage and breakage in the process and the system seemed capable of handling no more than four to six container loads per day, whereas the Agency needed to bring in an average of 20 container loads per day. На практике израильские власти покрывали не все расходы, в процессе перегрузки утрачивалось и портилась значительная часть грузов, и, как представляется, эта система позволяла обрабатывать не более четырех-шести контейнеров в день, тогда как Агентству требовалось доставлять в среднем 20 контейнеров в день.
It asked whether the draft national plan of action on human rights envisages further measures to combat impunity and whether the new adversary criminal system had proved useful in handling the backlog of criminal cases. Она поинтересовалась тем, предусматривает ли проект национального плана действий в области прав человека принятие новых мер для борьбы с безнаказанностью и насколько новая состязательная система уголовного правосудия помогла ускорить рассмотрение накопившихся дел.
The Soviet system was particularly inept at handling information. Советская система была совершенно неспособна работать с информацией.
The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling. Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам.
After developing a sensible, indeed radical, system of warfare that united both mass and maneuver, and combining that doctrine with equipment capable of handling the stresses of modern combat, the Red Army was probably the most effective land fighting force in the world. Разработав разумную и даже радикальную систему ведения войны, в которой сочеталась массированность удара и маневр, и подкрепив эту доктрину боевой техникой, способной выдерживать нагрузку современного боя, Красная армия стала, пожалуй, самой эффективной наземной боевой силой в мире.
Where can I get my baggage? Где я могу забрать свой багаж?
He was careless in handling his pistol. Он был беспечен в обращении со своим пистолетом.
I'm glad that they fixed the heating system, but now it's too hot. Я рад, что они исправили систему отопления, но теперь слишком жарко.
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется.
Be careful handling matches! Будьте осторожны при обращении с спичками.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
Here is my baggage. Вот мой багаж.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!