Примеры употребления "attenuate animal" в английском

<>
This animal is bigger than that one. Это животное больше того.
The prevailing wisdom is almost certainly wrong; the fracas between Russia and the West over Ukraine will aggravate NATO’s waywardness, not attenuate it — and this for several reasons. Но эта превалирующая точка зрения наверняка не соответствует действительности. Шумная ссора между Россией и Западом из-за Украины усилит непослушание в рядах НАТО, а не ослабит его. И на это есть несколько причин.
Man has the gift of speech which no animal has. У человека есть дар речи, которого у животных нет.
Instead, the actions of American officials and administration statements, particularly since the demonstrations on Kyiv’s Maidan began, seem designed to intensify Russian suspicions rather than attenuate them. Однако американские официальные лица и администрация своими действиями и заявлениями, особенно с началом демонстраций на киевском майдане, как будто стремятся усилить российские подозрения, а не ослабить их.
Roger is a party animal. Роджер обожает тусоваться.
The aim of such standards must be to attenuate the impact of financial failure, not amplify it, as has occurred in the crisis. Цель таких стандартов должна заключаться в том, чтобы уменьшить воздействие финансового краха, а не усиливать его, как это произошло во время кризиса.
Swipe either left or right to see another animal. Передвинь палец влево или вправо, чтобы увидеть другое животное.
If the pandemic were to begin relatively soon - say, within a year or two - there would be little that could be done to attenuate significantly the first wave of infections. Но если мы будем готовы начать программу по производству вакцины, то вторую волну, возможно, удастся сдержать.
Life in prison is worse than the life of an animal. Жизнь в тюрьме хуже, чем жизнь животного.
The remaining weeks of 2008 will be crucial to Europe’s efforts to regain the initiative and to attempt to attenuate the effects of the crisis while also addressing unresolved problems on the EU reform agenda. Оставшиеся недели 2008 года будут решающими в попытках Европы снова завладеть инициативой и попробовать смягчить ущерб от кризиса, а также поставить неразрешённые вопросы на повестку дня преобразований, проводимых Европейским союзом.
A large animal fled from the zoo. Большое животное сбежало из зоопарка.
This is highly relevant to economic power: whereas nearly all other developed countries will face a growing burden of providing for the older generation, immigration could help to attenuate the policy problem for the US. Это крайне важно для экономической мощи: в то время как практически все развитые страны столкнутся с растущим бременем обеспечения старшего поколения, иммиграция поможет смягчить данную проблему в США.
A lion is an animal. Лев — животное.
Policy reforms in China will attenuate the risk of a hard landing. Политические реформы в Китае будут ослаблять риск жесткой посадки.
Man is the only animal that can laugh. Человек — это единственное животное, которое может смеяться.
Finally, oysters can attenuate and agglomerate onto each other and form these amazing natural reef structures. В конце концов, устрицы становятся мягче и соединяются друг с другом, образовывая удивительные естественные рифы.
War arouses the animal in man. Война пробуждает в человеке животное.
This, along with national policies that often accentuate rather than attenuate the cycles of external finance, has been reflected in a strong correlation between capital flows and economic cycles in our countries. В совокупности с национальной политикой, которая чаще ведет не к ослаблению, а к усилению циклического характера внешнего финансирования, это выражалось в установлении прочной зависимости между потоками капитала и экономическими циклами в наших странах.
They're against animal abuse. Они против жестокого обращения с животными.
The Assembly specifically addressed dollarization in Ecuador, in its resolution 61/240, where it invited the Board “to present in 2007 a viable ad hoc measure to adequately attenuate the adverse consequences arising from dollarization in Ecuador, after consulting with the Committee of Actuaries”. Вопрос о долларизации в Эквадоре был специально рассмотрен Ассамблеей в ее резолюции 61/240, в которой Правлению Фонда было предложено " представить на рассмотрение в 2007 году действенные специальные меры для адекватного смягчения негативных последствий, являющихся результатом долларизации в Эквадоре, после консультаций с Комитетом актуариев ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!