Примеры употребления "atomic war" в английском

<>
Sixty years ago, the specter of atomic war also seemed all too real. Кроме того, шестьдесят лет назад призрак ядерной войны казался весьма реальным.
Nonetheless, “in an all-out atomic war, there would be no winners and no losers and little left to asses,” he said. Однако «в полномасштабной атомной войне не будет ни победителей, ни проигравших, и оценивать будет практически нечего, – сказал он.
Likewise, the lives of two other former Soviet spies, Morris and Lona Cohen, who stole atomic secrets in the United States and Britain during and after World War II, eventually turned sour. Аналогичным образом была испорчена жизнь ещё двух советских шпионов — Морриса и Лоны Коэнов, кравших ядерные технологии у США и Великобритании во время и после второй мировой войны.
As far back as 1948, the American General Omar Bradley said that the way to win an atomic war is to make certain it never starts. Еще в 1948 году американский генерал Омар Брэдли говорил: " Чтобы выиграть атомную войну, надо наверняка сделать так, чтобы она никогда не началась ".
As Dwight Eisenhower — who is often mischaracterized as believing that nuclear weapons were just another weapon to be used — realized early on in the atomic age, a nuclear war is unwinnable. О Дуайте Эйзенхауэре часто и ошибочно говорят, что он считал ядерное оружие обычным и рядовым оружием, которое надо использовать. Однако он уже в самом начале атомной эпохи осознал, что в ядерной войне победить невозможно.
For example, in carrying out the Manhattan Project (to produce the atomic bomb during World War II) and the first moon landing, the US government set a remarkable technological goal, established a bold timetable, and committed the financial resources needed to get the job done. Например, при проведении Манхэттенского проекта (для производства атомной бомбы во время Второй Мировой Войны) и первой высадки на Луну, американское правительство установило замечательную технологическую цель, создало дерзкий график и предоставило необходимые финансовые ресурсы для завершения работы.
Indeed, it is now clear that Saddam was but a year away from securing his first atomic bomb when the Gulf War broke out. В действительности, сейчас уже ясно, что Саддаму не хватило всего одного года до получения своей первой атомной бомбы, когда развязалась война в Персидском заливе.
“Not atomic bombs, but armies decide about the war,” he told Polish Communist leader Wladyslaw Gomulka in November 1945. «Не атомные бомбы, но армии решают исход войны», — заявил он в ноябре 1945 года лидеру польских коммунистов Владиславу Гомулке (Wladyslaw Gomulka).
In Nagasaki and Hiroshima, the fellows met with local officials and visited sites commemorating the atomic bombings at the end of the Second World War. В Нагасаки и Хиросиме стипендиаты встретились с представителями местных властей и посетили места, связанные с атомной бомбардировкой в конце Второй мировой войны.
While Eisenhower’s atomic diplomacy may have helped with the Korean War armistice, historians have found little evidence that Moscow saw Nixon’s “madman alert” as credible — or even understood it. «Ядерная дипломатия» Эйзенхауэра, возможно, помогла добиться перемирия в Корейской войне, но историки не нашли особых доказательств того, что Москва сочла «безумный трюк с ядерной готовностью» Никсона правдоподобным и убедительным или даже поняла его.
The atomic bomb has returned for a second act, a post-Cold War encore. Атомная бомба вернулась на бис во втором акте, уже после окончания холодной войны.
It is common to read that cultural constraints (a legacy of the atomic bombardment, defeat and occupation endured at the end of World War II) rule out a change in Japan’s national security strategy. Часто приходится читать о том, что сдерживающие факторы истории и культуры (наследие атомных бомбардировок, поражение и оккупация в конце Второй мировой войны) не позволяют Японии вносить изменения в национальную стратегию безопасности.
After all, much like Slim Pickens1 in the iconic finale of Dr. Strangelove, American soldiers would strap on atomic bombs and jump out of airplanes as part of the opening act of World War III. В конце концов, американские солдаты, подобно Слиму Пикенсу в финальных сценах «Доктора Стрейнджлава», должны были пристегнуть к себе атомные бомбы и выпрыгнуть из самолетов, открыв первый акт третьей мировой войны.
But in the early years of the Atomic Age, most people only dimly understood the consequences of tactical nuclear war. Но в первые годы атомной эры большинство людей лишь смутно представляли последствия тактической ядерной войны.
His team sergeant suggested they volunteer for training with what the Army called Special Atomic Demolition Munitions – tactical nukes designed to be used on the battlefield in a war with the Soviets. Его сержант предложил пойти на подготовку по программе применения специальных ядерных фугасов. Это тактическое ядерное оружие предполагалось использовать на поле боя в ходе войны с Советами.
The Special Atomic Demolition Munition has gone from being a deadly serious, if eccentric, weapon to an item of Cold War kitsch. Фугас из смертоносного и весьма необычного оружия превратился в предмет кича времен холодной войны.
The example of atomic bombs might seem an unpleasant one, yet it raises an important question: If we ask governments and scientists to cooperate on war technology, shouldn’t we do at least the same to save the planet from carbon pollution? Пример атомных бомб может показаться одним из неприятных, но он поднимает важный вопрос: если мы просим правительства и ученых о сотрудничестве в военной технологии, должны ли мы делать, по крайней мере то же самое, чтобы спасти планету от загрязнения углеродом?
If Barack Obama entered the White House hoping to reduce atomic weapons stockpiles and make the world a safer place, it looks like he will leave it with a Russia boasting a more lethal arsenal of nuclear weapons than at any time since the Cold War. Барак Обама пришел в Белый дом с надеждой на сокращение запасов ядерного оружия и укрепление безопасности в мире, но к моменту его ухода оттуда Россия, похоже, сможет похвастаться гораздо более смертоносным арсеналом таких вооружений, чем в любой момент после окончания холодной войны.
We regret that despite confirmation by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) that Iraq was actively cooperating and that the inspections were producing results, the inspectors were not given adequate time to fulfil their mandate and had to be withdrawn because of the war. Мы считаем прискорбным то, что, несмотря на заявления Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) о том, что Ирак активно с ними сотрудничает и что инспекции приносят результаты, инспекторам не было предоставлено необходимое время для выполнения порученного им мандата, в результате чего им пришлось покинуть страну ввиду приближавшейся войны.
And it was the planet of the apes after the destructive act of a big war, and atomic bombs and whatever in the movie. А планета обезьян была после большой разрушительной войны, атомные бомбы и что еще там было в этом кино.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!