Примеры употребления "at a set time" в английском

<>
This process is also known as going into administration and usually takes place in a set time frame, commonly 12 months. Процесс также известен как переход во внешнее управление и обычно занимает фиксированный таймфрейм, чаще всего равный 12 месяцам.
When an institution sells a bond they pay the money back at a set date in the future and pay interest on it. Когда некое учреждение продаёт облигацию, оно возвращает деньги в установленную дату в будущем, выплачивая проценты.
It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role. Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию.
Looking at a set of key economic data points, one might wonder why the electorate have turned against the Democrats so aggressively. При просматривании ряда ключевых экономических данных возникает вопрос, почему электорат восстал против демократов.
How many women had been affected, what were their fields of research, who was monitoring the process and was there a set time frame for completion? Сколько женщин было охвачено этой программой, в каких областях они осуществляют исследования, кто контролирует этот процесс и были ли установлены сроки завершения этой программы?
— Intentions. The government, from Putin on down, should have repeatedly declared that the ruble should be as good as gold and that the central bank would vigorously work to keep the ruble firmly fixed to the dollar at a set rate. Намерения без четких действий. Представителям власти — начиная с Путина, и заканчивая чиновниками более низкого уровня — надо было постоянно заявлять, что стоимость рубля должна соответствовать количеству золотовалютных резервов, и что Центробанк будет предпринимать решительные меры для того, чтобы рубль оставался жестко привязанным к доллару в соответствии с установленным курсом.
However, in the case of a lease, a consignment, or a retention of title sale, temporal priority ordering has to be qualified in order to preserve the lessor's, the seller's or the consignor's title as against prior registered security rights, perhaps subject to the requirement that registration be effected within a set time period after the transaction. Однако в случае аренды, консигнации или продажи с удержанием правового титула должен быть определен временный порядок очередности с тем, чтобы сохранить правовой титул арендатора, продавца или консигнанта по отношению к ранее зарегистрированным обеспечительным правам, возможно, с предъявлением требования, чтобы регистрация была осуществлена в течение установленного периода времени после сделки.
Unlike other buying methods, TRP buying on Facebook will deliver a certain number of Nielsen-verified, on-target impressions for a specific campaign at a set price. В отличие от других закупочных способов покупки TRP на Facebook позволяют приобрести определенное количество подтвержденных Nielsen показов кампании целевой аудитории по установленной цене.
The resulting plan of action for drug control in Africa, covering the period 2002-2006, which was subsequently endorsed by the Assembly of African Heads of State and Government, held in Durban, South Africa, in July 2002, calls for the integration of strong drug control measures within a set time frame. В итоге был принят план действий по контролю над наркотиками в Африке на период 2002-2006 годов, который затем был одобрен на Ассамблее глав государств и правительств африканских стран, состоявшейся в июле 2002 года в Дурбане, Южная Африка, и в котором содержится призыв определить конкретные сроки для осуществления решительных мер по контролю над наркотиками.
Nonetheless, the Russian government is expected to sign a three-year deal to build the Armata at a set price. Ожидается, что российское правительство подпишет контракт сроком на три года о строительстве «Арматы» по фиксированной цене.
Recommending a simplified process for settlement of claims for death and disability whenever the administrative procedures cannot be completed in a set time frame, including procedures for cases in which the medical documentation cannot be submitted within a reasonable time. вынесения рекомендаций об упрощении процесса урегулирования требований о выплате пособий в связи со смертью или утратой трудоспособности в тех случаях, когда административные процедуры не могут быть завершены в установленные сроки, в частности, когда медицинские документы не могут быть представлены в разумный срок.
But the problem is, if you have one of these, one day you will pull up at a set of lights and alongside will slide Simon Cowell in his bigger Phantom and he'll go. Но проблема в том, что, если у Вас есть один из них однажды вы остановитесь перед светофором, а рядом подкатит Саймон Коуэлл в своем большем по размеру Фантоме и сделает так.
We also stress the need to establish specialized mechanisms, emerging from the disarmament conventions, to follow up the efforts made to gradually eliminate nuclear weapons within a set time frame, as set out in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and also to conclude an unconditional international instrument that provides security assurances for non-nuclear countries. Мы также подчеркиваем необходимость создания специализированных механизмов, предусмотренных в конвенциях по разоружению, для обзора усилий, предпринимаемых с целью постепенного уничтожения ядерного оружия в конкретные сроки, предусмотренные в статье VI Договора о нераспространения ядерного оружия (ДНЯО), а также для заключения без каких-либо предварительных условий международного инструмента, обеспечивающего гарантии безопасности неядерным странам.
After laboring over subtleties of translation and possible extraneous associations that might bias respondents’ answers, we arrived at a set of virtually identical questionnaires in both Russian and English. Поработав над тонкостями перевода и устранив возможные посторонние ассоциации, которые могли бы повлиять на ответы респондентов, мы пришли к списку практически идентичных вопросов на русском и английском.
The task involved things like looking at a set of objects on the table, discussing them in terms of their importance and relevance to performing a certain task - this ended up being a survival task - and then rating them in terms of how valuable and important they thought they were. Работа включала следующие задачи: посмотреть на набор объектов на столе, обсудить их в терминах важности и отношения к решению определённой задачи и ранжировать их в смысле ценности и значимости, на их взгляд.
So let's look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these people's faces that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people. Так что давайте посмотрим сегодня на несколько фотографий людей, которые потеряли чтобы мы смогли обрести, и знайте, видя лица этих людей, что это не просто изображения Лакота, эти люди стоят за всех коренных американцев.
In fact, molecules are able to vibrate at a set of frequencies which are very specific for each molecule and for the bonds connecting them. Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей.
Ad Set Time Start Время запуска группы объявлений
In other words, only in cases where two vehicles are involved in a motor vehicle accident, there are no injured individuals, the damage does not exceed a set limit, and both drivers have reached a consensus as to who is at fault in the accident. То есть если в ДТП участвовало только два автомобиля, нет физически пострадавших лиц, ущерб не превышает установленный лимит и оба водителя достигли согласия в вопросе, кто виновник аварии.
He checked in at a good hotel. Он зарегистрировался в хорошем отеле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!