Примеры употребления "assisted" в английском с переводом "помогать"

<>
The students assisted the professor in the investigation. Студенты помогали профессору в исследовании.
Then Russian Su-25s assisted Russian armor in blasting them out. Затем российские Су-25 помогали своим танкистам уничтожать их.
She was having trouble with a chocolate bar, and I assisted her. Она никак не могла купить шоколадку, и я ей помог.
In addition, four of these committees are assisted in their oversight functions by monitoring mechanisms. Кроме того, четырем из этих комитетов в осуществлении наблюдения помогают механизмы наблюдения.
Moreover, in previous cases, Microsoft assisted the Russian police in their investigations of non-governmental organizations. Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций.
The hearing took place at a secret location and the defendant was not assisted by counsel. Слушания проходили в месте, державшемся в секрете, и обвиняемому не помогал адвокат.
The Spaceguard Foundation assisted IAU in preparing the proposal, which was approved for implementation in 2003. Фонд " Космическая стража " помог МАС в подготовке этого предложения, которое было утверждено для осуществления в 2003 году.
And the Fund has assisted low-income countries with large loans at unprecedented zero interest rates. Также фонд помог странам с низким уровнем дохода большими займами с беспрецедентными нулевыми процентными ставками.
There are indications that it assisted the offensive by providing intelligence information to the Croatian military. Есть свидетельства, указывающие на то, что оно помогало проводить наступление, передавая хорватским военным разведывательные сведения.
But in 2001, Walther assisted his boss in convicting Michael Wayne Hash of shooting and killing a neighbor. Но в 2001 году Уолтер помог своему боссу отправить за решетку Майкла Уэйна Хэша (Michael Wayne Hash), обвинив его в убийстве соседа.
Tolerated, sometimes assisted, by local insurgents, the latter will no longer be so when Westerners become more scarce. Их терпят, им иногда помогают местные повстанцы, но их больше не будет, как только Запад станет вести себя более деликатно.
The report stated that almost 20 per cent of homeworkers were unpaid family members who assisted the contract workers. Согласно докладу, почти 20 процентов надомников работают на семейном предприятии безвозмездно и помогают тем, кто работает на договорной основе.
He assisted villagers in solving drinking water pollution problems when he was attending Nanjing Chinese Medicine University in 2000. Во время учебы в Наньцзинском медицинском университете в 2000 году он помогал деревенским жителям в решении проблем загрязнения питьевой воды.
Diversification of the economy can also be assisted by Russian accession to the World Trade Organization, which should be supported. Диверсификация экономики также в состоянии помочь и вступление России во Всемирную Торговую Организацию (ВТО), которое мы должны поддерживать.
It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission. Она оказывала содействие в проведении недавних национальных выборов и также помогает стране в создании комиссии по установлению истины и примирению.
On 19 February, SNV also assisted the National Assembly in facilitating a workshop to promote information exchange between parliamentarians and other stakeholders. 19 февраля НОСР помогла также Национальному собранию провести семинар по вопросам обмена информацией между парламентариями и другими заинтересованными сторонами.
The Committee, assisted by the Monitoring Team, has continued to encourage States to submit names for possible inclusion on the Consolidated List. Комитет, которому помогает Группа по наблюдению, продолжает призывать государства представлять имена и названия на предмет их возможного включения в Сводный перечень.
Member States should be encouraged and assisted to transfer unemployed stocks of equipment to those countries which faced difficulties in that area. Необходимо поощрять государства-члены передавать незадействованные материально-технические запасы в страны, в которых осуществляется их нехватка и помогать им в этом.
Over the past year, the Office has assisted Governments in reducing the cultivation of illicit drug crops, particularly opium poppy and coca bush. В течение прошедшего года Управление помогало правительствам сократить масштабы культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур, в частности опийного мака и кокаинового куста.
OHCHR/Cambodia monitored and assisted NGOs in the implementation of their projects through field visits, observation of training activities and regular review meetings. Отделение УВКПЧ в Камбодже осуществляло контроль и помогало неправительственным организациям в выполнении их проектов посредством организации поездок на места, наблюдения за учебной работой и проведения регулярных обзорных совещаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!