OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Our new assembly line allows even more efficient production. Благодаря нашему новому конвейеру возможно новое более эффективное производство.
In mid-October, the Republika Srpska National Assembly restated its conclusions of February 2008, whereby it considers that that entity, Republika Srpska, has the right to hold a referendum on secession from the State of Bosnia and Herzegovina. В середине октября Народная скупщина Республики Сербской подтвердила свои выводы, сделанные в феврале 2008 года, согласно которым она считает, что образование, Республика Сербская, имеет право провести референдум о выходе из состава Государства Босния и Герцеговина.
That's the assembly language code. Вот код на языке ассемблера.
And the image of the sober statesman at the General Assembly doesn’t square with the less savory picture of a leader who doses dissenters with radioactive poison and raises thugs like Chechen leader Ramzan Kadyrov to key government positions. Кроме того, образ рассудительного государственного деятеля на трибуне Генассамблеи не очень-то вяжется с гораздо менее привлекательной картиной лидера, травящего несогласных радиоактивным ядом и выдвигающего на высокие государственные посты бандитов типа чеченского руководителя Рамзана Кадырова.
The school’s assembly hall, filled with students sitting attentively in their chairs, was transformed into a death chamber – blood, broken eyeglasses, scattered textbooks, torn jackets, and lifeless young bodies. Актовый зал школы, где сидели внимательные студенты, превратился в камеру смерти – кровь, разбитые очки, разбросанные учебники, разорванная одежда, безжизненные молодые тела.
Examples of work centers are press machine, assembly workers, paint sprayer. Примерами рабочих центров являются: прессовальная машина, сборщики, краскораспылитель.
Deputy of the regional legislative assembly Aleksei Etmanov at a meeting said that they cut around 600 people at the factory of the company Ford in Vsevolozhsk. Депутат областного ЗакСа Алексей Этманов на заседании заявил, что на заводе компании "Форд" во Всеволожске сократили порядка 600 человек.
But communist Russia and socialist Europe could not afford to do without assembly lines, either. Однако коммунистическая Россия и социалистическая Европа тоже не могли обойтись без конвейеров.
The Republic of Serbia in the Declaration on Kosovo and Metohija which the National Assembly of the Republic of Serbia adopted in 2003 reaffirmed unequivocally the position expressed in the Common Document in 2001 (that the Resolution 1244 can be successfully implemented only through common engagement of all interested parties). В Декларации по Косово и Метохии, которая была принята Народной скупщиной Республики Сербия в 2003 году, Республика Сербия безоговорочно подтвердила позицию, которая была выражена в 2001 году в Общем документе (что успешное осуществление резолюции 1244 возможно только при условии общей вовлеченности всех заинтересованных сторон).
The assembly language code, the IBM BIOS. Код на языке ассемблера, IBM BIOS.
The Sept. 29 interview with Charlie Rose in the suburbs of Moscow, his United Nations General Assembly speech about fighting terrorism in Syria, and Germany and France suddenly leaning more towards Russia on the Ukraine variable means Russia is looking less gnarly than it did a few months ago. Интервью Чарли Роузу (Charlie Rose) 29 сентября в московском пригороде, речь на сессии Генассамблеи ООН о борьбе с терроризмом в Сирии, да и то, что в вопросе нестабильной ситуации на Украине Германия и Франция внезапно решили полагаться на Россию, означает, что сейчас Россия кажется уже не такой ужасной, как несколько месяцев назад.
China has ended production on the J-7, meaning that we have seen the last MiG-21 variant roll the assembly line. Китай прекратил выпуск J-7, а это значит, что мы наблюдали, как с конвейера сошел последний вариант МиГ-21.
There were numerous delays, however, stemming largely from the Republika Srpska government's obstruction of and objections to the legitimacy of the process, notwithstanding the fact that the Republika Srpska National Assembly had adopted the Agreement and Serb ministers in the Council of Ministers had supported the formation of the Directorate. Вместе с тем имели место многочисленные задержки главным образом вследствие обструкции со стороны правительства Республики Сербской и его возражений против легитимности этого процесса, несмотря на то, что Народная скупщина Республики Сербской приняла Соглашение, а сербские министры в составе Совета министров поддержали создание Управления.
We were programming in BASIC, which is a pretty awful language for games, so we ended up learning Assembly language so we could really take control of the hardware. Мы программировали на Бэйсике, а это довольно жуткий язык для игр, так что в итоге мы выучили язык ассемблера, чтобы получить настоящий контроль над железом.
They embrace wireless connectivity and knowledge workers as much as the successful industrial societies formerly embraced the steam engine, electricity, the assembly line, the stock exchange, scientists, engineers and investment bankers. Такие страны активно используют беспроводную связь и высокообразованных работников, подобно тому, как добившиеся в свое время успеха индустриальные страны активно использовали раньше паровые двигатели, электричество, конвейер, биржу, ученых, инженеров и инвестиционных банкиров.
The Committee commends the State party on the increase in the percentage of women deputies in the National Assembly from 12.8 per cent to 20.4 per cent after the elections in January 2007, which was facilitated by the introduction of temporary special measures in the law on the election of deputies, whereby each entity submitting an election list shall have at least 30 per cent of its candidates from the less-represented sex. Комитет воздает должное государству-участнику за повышение процентной доли женщин-депутатов в Народной скупщине с 12,8 процента до 20,4 процента после выборов в январе 2007 года, что стало возможным благодаря введению временных специальных мер в рамках Закона о выборах депутатов, в соответствии с которым составляемый каждым образованием список избирателей должен включать по меньшей мере 30 процентов кандидатов из числа менее представленного пола.
Let's say that you want find out how long it takes for an employee to complete an assembly line operation or a fast food order to be processed at peak hours. Предположим, что требуется узнать, сколько времени затрачивает сотрудник на определенную операцию на конвейере, или определить время, необходимое для выполнения заказа в экспресс-кафе в часы пик.
Faced with the prospect of monotonous, repetitive work for eight hours a day on an assembly line or flipping hamburgers, they prefer the higher pay and shorter hours that the sex industry offers. Столкнувшись с перспективой восемь часов в день заниматься однообразной, монотонной работой на конвейере или на разогреве гамбургеров, они предпочитают более высокую оплату труда и не столь длинный рабочий день, что и предлагает секс-индустрия.
True, the assembly line, a brain-numbing experience, was a feature of capitalism from the pin factor that Adam Smith wrote about in 1776 until Henry Ford’s giant plants in the 1920’s. Действительно, работа у конвейера – отупляющий опыт – была характерной чертой капитализма от булавочной фабрики, описанной Адамом Смитом в 1776г., до огромных заводов Генри Форда в 1920-х гг.
And as we did it, we realized this was the basic problem - that taking the sip of coffee - that there were humans doing this complicated process and that what really needed to be done was to automate this process like an assembly line and build robots that would measure proteomics. Работая над этим проектом, мы поняли, это основная проблема - это глоток кофе - то есть люди, выполняющие этот сложный процесс, и что необходимо автоматизировать этот процесс, как конвейер, и построить робота, который будет измерять белки.

Реклама

Мои переводы