Примеры употребления "as much" в английском с переводом "такой же"

<>
He is as much a highlander as we are. Он такой же горец, как и мы с тобой.
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation. Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
American optimism became as much a curse as a blessing. Американский оптимизм стал таким же проклятьем, как и благословлением.
He is as much part of the system as Putin. Он - такая же часть системы, как сам Путин.
It just doesn't make for as much of a movie. Такого же сильного фильма бы не получилось.
It was just as much a sign of her political bravado. Это в такой же степени было символом ее политической бравады.
Ideas matter, as much or perhaps even more than self-interest. Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода.
Hazing is as much a part of this life as alarm bells. Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
The onus is on us as much as it is on the computer. Мы несем такую же ответственность, как и компьютер.
I have as much right to risk my life for my country as you do. Я имею такое же право рисковать жизнью ради своей страны, как и вы.
People don't smoke as much dope, or visit prostitutes quite so frequently during a recession. В кризис люди не принимают наркотики в таких же количествах и не посещают проституток также часто.
But the dictatorship of the proletariat was as much a straightjacket on workers as on everybody else. Но диктатура пролетариата является для рабочих такой же смирительной рубашкой, как и для всех других.
It's a family heirloom, so it's just as much yours as it is mine anyway. Это семейная реликвия, значит он такой же твой, как и мой.
With financial-market participants as much in the dark as central banks, things can go badly wrong. Притом что участники финансового рынка являются такими же непредсказуемыми, как и центральные банки, все может пойти совсем не так.
In other words, it will hurt Russia's banks about as much as they're being helped. Другими словами, трудности, перед которыми окажутся российские банки, будут почти такими же серьезными, как та помощь, которую они получают от государства.
The deficits are as much the fault of the surplus countries as they are of the deficit countries. Эти дефициты в такой же степени являются недоработками стран с активным сальдо, как и стран, имеющих дефицит.
After all, Afghanistan costs the American taxpayer about as much in less than a week’s worth of operations. В конце концов, Афганистан обходится американскому налогоплательщику примерно в такую же сумму, но менее чем за неделю боевых действий.
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow. Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
The thing about classic cars is they're as much a work of art as pictures in a gallery. Дело в том, что классические машины такие же произведения искусства, как и картины в музее.
We do know that brain drain is often a function of safety and security as much as economic opportunity. Мы знаем, что утечка мозгов чаще является функцией надежности и безопасности, такой же, как и экономические возможности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!