Примеры употребления "as much" в английском

<>
He is as much a highlander as we are. Он такой же горец, как и мы с тобой.
Almost as much as I love licking myself! Так же, как и я люблю облизывать себя!
Women now smoke just as much as men. Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины.
Well, other than the fact that Russian oligarchs aren't buying nearly as much high-end art in London anymore? (Если, скажем, не считать того, что российские олигархи уже почти больше не скупают в Лондоне в таких количествах дорогие и эксклюзивные произведения искусства?)
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation. Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
Drugs will fit just as much as lupus. Наркотики подходят так же, как и волчанка.
In 2010, Americans spent about as much on pet food. В 2010 году американцы потратили примерно столько же на еду для домашних питомцев.
Never before have as many Russians had access to as much quality food or as many goods and services as they do now. Никогда за всю свою историю россияне не имели доступа к такому количеству качественных товаров и услуг, к какому они имеют доступ сегодня.
American optimism became as much a curse as a blessing. Американский оптимизм стал таким же проклятьем, как и благословлением.
Claudia wants this ambassadorship as much as I do. Клодия желала, что бы я получил ранг посла, так же как и я.
And it's actually as much as your laptop computer: Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер:
Israel is devoid of a convincing strategy; what it has is a series of improvisations aimed at securing the nation’s physical survival on as much land as the international community might allow. Израиль лишен убедительной стратегии: его логика – это лишь серия импровизаций, направленных на обеспечение физического выживания нации на таком количестве земли, которое позволяет международное сообщество.
He is as much part of the system as Putin. Он - такая же часть системы, как сам Путин.
Who loves the wedding almost as much as the bride? Кто любит свадьбы почти так же, как сама невеста?
About as much as removing evidence from a crime scene. Приблизительно столько же, сколько кража улик с места преступления.
I don't understand why Derek was still working as a stripper the night that he was killed if he was involved in a scam that was raking in that much money. Не понимаю, зачем Дерек продолжал работать стриптизёром, в ночь когда его убили, если он участвовал в мошенничестве с таким количеством денег.
It just doesn't make for as much of a movie. Такого же сильного фильма бы не получилось.
And adopted son can love a mother just as much. Приемный сын может так же сильно любить свою мать.
The only one who knew as much as Argent about Berserkers. Единственный, кто знал о берсеркерах столько же, сколько Арджент.
Then, as Chinese were wondering why 2008, a year of supposed good fortune marked by the lucky number eight, had started with so much misfortune, a deadly earthquake struck Sichuan province, killing 80,000 people and leaving millions homeless. Затем китайцы стали задаваться вопросом, почему 2008 год, который должен был быть удачным в связи с наличием в нем счастливой цифры восемь, начался с такого большого количества проблем, в том числе и ужасного землетрясения, обрушившегося на область Сычуань и убившего 80 000 человек, а миллионы оставив без дома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!