Примеры употребления "обсуждаются" в русском

<>
Имеются возможности, которые сейчас обсуждаются. The - there are possibilities which are being discussed.
Аналогичные законопроекты сейчас обсуждаются в Канаде и в некоторых европейских странах. Similar legislation is being debated in Canada and some European countries.
Эти основные факты большинством людей, начиная с кремлевских министров и заканчивая громогласными путинскими противниками, не обсуждаются. These basic facts are not in dispute by most people ranging from Kremlin ministers to vociferous Putin opponents.
Поскольку он у тебя царь и бог, его решения не обсуждаются, надо подойти к вопросу творчески. Since no one argues with the lord and master, you gotta get creative.
В то же время, тогда как предложения по банковскому, финансовому и политическому союзу усиленно обсуждаются, мало внимания уделяется вопросу, как восстановить рост в короткий период. At the same time, while proposals for a banking, fiscal, and political union are being mooted, there is little discussion of how to restore growth in the short run.
По крайней мере, они публично не обсуждаются». At least, they are not publicly discussed.”
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой. Numerous policy options to deal with this problem are now being debated.
Представитель Австралии сослался на ситуацию в его стране, где также был введен подобный стандарт и где вопросы безопасности, связанные с усиленными навесными бамперами, по-прежнему широко обсуждаются с точки зрения опасности в условиях движения в городах и сельской местности. The representative of Australia referred to the situation in his country, where the standard was also established and the safety issues related to bull-bars continued to be disputed in relation to dangers of urban and rural transport.
Эти положения серьезны, и оба обсуждаются публично. These pressures are serious, and both are discussed publicly.
Тот факт, что эти вопросы обсуждаются, сам по себе является хорошим знаком - который держит Google и его наблюдателей начеку. The fact that these issues are being debated is a good sign in itself - keeping Google and its watchers on guard.
По завершении проекта его результаты обсуждаются с клиентом. After the project is completed, you discuss the results of the project with the customer.
АСЕАН, скорее всего, сможет принять и более широкую группу, включая Россию и США, хотя более точные рамки этого форума еще обсуждаются. ASEAN is likely to host a still-wider grouping that includes Russia and the US, though the precise framework is still being debated.
Изменения такого рода обсуждаются уже на протяжении 30 лет. Changes like these have been discussed for 30 years.
В частности, обсуждаются вариации так называемых «денег с вертолёта» в развитие знаменитого теоретического эксперимента Милтона Фридмана 1969 года: «однажды вертолёт... сбросил с неба банкноты на сумму $1000». In particular, they are debating variations of so-called helicopter money, following a famous thought experiment by Milton Friedman in 1969, in which “one day a helicopter...drops an additional $1,000 in bills from the sky.”
Отчеты относительно перспектив распространения обсуждаются сейчас Советом директоров МВФ. The spillover reports are currently being discussed by the IMF's board.
Те векторы политических действий, которые сегодня обсуждаются, будут влиять на дальнейшее направление двусторонних отношений. Однако политические решения России будут гораздо больше влиять на отношения с США и Европой. The policy vectors now being debated will influence where the relationship goes from here, but not nearly as much as Russia’s policy choices will impact its relations with both the United States and Europe.
Теперь большая часть конференции обращена вовне, и обсуждаются проблемы других государств. Now most of the conference is outward-looking, discussing everyone else’s problems.
Размер инфляции в России составляет 7%, и в стране активно обсуждаются меры количественного смягчения, которые могут привести к существенному росту этого показателя. Это представляет угрозу сокращения объема благосостояния подобных лиц. Russia has a 7 percent inflation rate and is debating its own quantitative-easing program, which could raise inflation even higher, threatening the value of their wealth.
Результаты обследований обсуждаются в рабочих подразделениях, и затем составляются планы действий. The results from the survey are discussed within the units and action plans are formed.
Хотя детали гипотезы «гигантского столкновения» (ударного формирования Луны) по-прежнему горячо обсуждаются, она стала одним из ключевых шагов в истории развития Земли, Луны и Солнца, что помогло остальному сложиться в единую картину. This “giant impact” hypothesis of the moon’s formation, though still hotly debated in its particulars, established a key step on the timeline of the Earth, moon and sun that has helped other steps fall into place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!