Примеры употребления "are able" в английском

<>
When we are able to stop, take a breath, and look up. Пока не сможем остановиться, перевести дыхание и осмотреться.
You are able to edit imposed indicators by: Вы можете редактировать установленные индикаторы:
I think that you are able to take constructive criticism very well. Думаю, вы в состоянии хорошо воспринимать конструктивную критику.
And, though 48% of urban Indians are computer literate, only 14% of rural Indians are able to use a computer efficiently. И хотя 48% индийских горожан владеют компьютерной грамотностью, только 14% жителей сельских районов умеют пользоваться компьютером.
Russia’s envoy to NATO, Dmitry Rogozin, this month urged the NATO alliance to remain committed to Afghanistan until that nation’s security forces are able to handle the Taliban insurgency on their own. Постоянный представитель РФ в НАТО Дмитрий Рогозин в этом месяце посоветовал НАТО не оставлять Афганистан без помощи, пока силы безопасности в этой стране не будут в силах самостоятельно справиться с талибанскими мятежниками.
And how is it you are able to resist the maenads' rites? И как же ты смогла устоять перед обрядами менад?
We are able to deliver within a week. Мы можем доставить в течение недели.
We are able to deliver the lot against an extremely reduced price. Мы в состоянии продать партию по сильно сниженной цене.
As for females employed in the home, the highest proportion is among those who are able to read and write (29 per cent), followed by those with a certificate of primary education. Что касается женщин, работающих дома, то большая часть их умеет читать и писать (29 процентов), на втором месте женщины, имеющие свидетельство о начальном образовании.
We are able to control the flow of water from the upstream dam. Мы сможем регулировать уровень воды, благодаря дамбе, выше по течению.
Without expanding the tab itself you are able to: Без разворачивания вкладки Вы можете:
Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background. Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон.
Putin began by stressing that the Russian people are able to work together to solve their problems, and that, while their problems are not completely gone, “together we are sure to overcome them.” Сначала Путин подчеркнул, что люди в России умеют работать вместе для решения своих проблем, и что хотя их проблемы не полностью решены, «вместе мы их обязательно преодолеем».
As soon as we are able to say anything definite, we will write you again. Как только мы сможем дать Вам окончательный ответ, мы Вам снова напишем.
These technologically sophisticated fanatics are able to reach a wide audience. Эти, владеющие современными технологиями фанатики могут оказывать воздействие на большую аудиторию.
But we are able to actually reproduce the functionality of the liver structure, experimentally. Но мы в состоянии воссоздать функциональность печени, экспериментально.
It will contribute to the development of training programmes and standard operating procedures to ensure that staff and other actors in emergencies are aware of key humanitarian policies, methodologies and processes and are able to apply them flexibly and appropriately in varied contexts. Он будет участвовать в разработке программ профессиональной подготовки и типовых рабочих процедур в целях обеспечения того, чтобы сотрудники и другие участники, действующие в чрезвычайных ситуациях, были знакомы с основными стратегиями, методологиями и процедурами оказания гуманитарной помощи и умели гибко и надлежащим образом применять их в различных условиях.
As soon as we are able to give you further information, we will write you again. Как только мы сможем сообщить другие подробности, мы Вам снова напишем.
Verify that you are able to create and send a test message. Убедитесь, что вы можете создать и отправить проверочное сообщение.
The training is so constructed that you are able to carry out smaller repairs yourself. Инструктаж построен таким образом, что Вы будете в состоянии производить мелкий ремонт сами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!