Примеры употребления "anger" в английском с переводом "рассердить"

<>
Saakashvili's presence angered Interior Minister Arsen Avakov, a Yatsenyuk ally. Присутствие Саакашвили рассердило министра внутренних дел Арсена Авакова, который является союзником Яценюка.
Her government has taken a number of actions that have angered Beijing. Ее правительство предприняло несколько шагов, рассердивших Китай.
President Andrzej Duda has presented what he says are compromise proposals on a court reform that especially angered the EU. Президент Анджей Дуда (Andrzej Duda) представил то, что он назвал компромиссными предложениями по судебной реформе, которая сильно рассердила Евросоюз.
He decided not to meet with the Dalai Lama to avoid angering Beijing, to the disappointment of human rights advocates. Он не стал встречаться с Далай-Ламой, чтобы не рассердить Пекин, чем расстроил правозащитников.
May the United Nations exercise functional protection where an agent's landlord, angered by failure to pay rent, bursts into his United Nations office and shoots him? Может ли Организация Объединенных Наций осуществлять функциональную защиту в том случае, если владелец арендуемого агентом жилья, рассерженный невыплатой арендной платы, ворвется в его кабинет в Организации Объединенных Наций и выстрелит в него?
His predecessor, Viktor Yushchenko, angered the Kremlin by backing Georgia during its five-day war with Russia in 2008 and pushing for Ukraine’s membership in the NATO. Его предшественник Виктор Ющенко рассердил Кремль, поддержав Грузию в ходе ее пятидневной войны с Россией в 2008 году и подталкивая Украину к членству в НАТО.
What seems to have angered this particular patriot was that I failed to mention that it was the Germans who marched the Jews off to the Chelmno death camp, and not the Poles. Что же так рассердило нашего патриота? Оказывается, я не написал, что евреев в концлагерь Хелмно отправляли не поляки, а немцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!