Примеры употребления "anger" в английском с переводом "разгневать"

<>
To address voter anger, on Feb. 16, Poroshenko asked for the resignation of his prosecutor-general, Viktor Shokin, who was widely disliked for failing to root out corruption. Чтобы успокоить разгневанных избирателей, 16 февраля Порошенко потребовал отправить в отставку генерального прокурора Виктора Шохина, которого многие недолюбливают за его неспособность искоренить коррупцию.
I have angered Chia, and she has slain my son. Я разгневал Чиа, и она убила моего сына.
It was just a few years ago that Serbian nationalists, angered at Kosovo's independence, attacked the U.S. and other Western embassies. Всего несколько лет тому назад сербские националисты, разгневанные независимостью Косова, нападали на посольства США и других западных стран.
Western diplomats and nuclear experts say Iranian officials have been frustrated and angered by the program’s numerous setbacks, including deadly attacks on Iranian nuclear scientists. Западные дипломаты и ядерные эксперты говорят, что иранские официальные лица были разочарованы и разгневаны многочисленными задержками в реализации программы, включая смертоносные нападения на иранских ядерных ученых.
Americans are both shocked and angered by the attack on their cherished invulnerability and are determined to pursue the perpetrators with every means at their disposal. Американцы шокированы и разгневаны ударами, нанесенными по их хваленой неуязвимости, и настроены на преследование виновных, используя любые имеющиеся в распоряжении средства.
Angered by these moves, Erdoğan sought assurances that American support for the Kurds would be temporary, and that Kurdish fighters would not cross the Euphrates river. Разгневанный этими шагами, Эрдоган хотел получить заверения, что американская поддержка курдов будет временной, и что курдские бойцы не пересекут реку Евфрат.
In February 2010, angered over American arms sales to Taiwan, a group of senior military officers called for the Chinese government to sell off US government bonds in retaliation. В феврале 2010 года группа старших военных офицеров, разгневанная продажей американских вооружений Тайваню, призвала китайское правительство продать правительственные ценные бумаги США в качестве ответной меры.
On April 9, angered by Saakashvili's fatal mistake, which has damaged the small country's economy and left innocent women and children dead, the Georgian people plan to march in the streets of Tbilisi, demanding Saakashvili's resignation. Грузины, разгневанные фатальной ошибкой Саакашвили, которая нанесла урон экономике и вызвала гибель невинных женщин и детей, планируют 9 апреля пройти по улицам Тбилиси, требуя отставки Саакашвили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!