Примеры употребления "allowed" в английском с переводом "допускать"

<>
That cannot be allowed to happen again. Этого нельзя допустить вновь.
I played it, the ref allowed it. Я так сыграл, судья допустил это.
I pretty much wasn't allowed to. Вообще-то, меня просто не допустили.
Unauthorized people would never be allowed to enter. Нежелательных посетителей сюда бы никогда не допустили.
Our government shouldn’t have allowed that to happen. Наше правительство не должно было этого допускать.
But complacency must not be allowed to take hold. Но нельзя допускать, чтобы подобное благодушие взяло вверх.
Aides ordinarily allowed entry as “plus-ones” were barred. Помощники, которые обычно допускается на подобные совещания в качестве сопровождающих, к участию в этих совещаниях допущены не были.
The Soviet system was not one that allowed comebacks. Советская система не допускала возвращений.
What I say is we shouldn't have allowed that to happen. Я лишь говорю, мы не должны были этого допустить.
Outer space should not be allowed to become an arena for military confrontation. Нельзя допустить, чтобы космическое пространство превратилось в арену для военной конфронтации.
But, within those limits, the government allowed the people’s votes to be counted. Однако внутри этих ограничений правительство допустило честный подсчет голосов.
Kazakhstan has allowed utilities to increase rates, and is discontinuing its subsidies for bread. Казахстан допустил повышение тарифов на коммунальные услуги и сокращает субсидии на хлеб.
Part of me allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend. В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда.
He's like Rain Man, but can't count and isn't allowed near matches. Он как человек дождя, но не может считать и его не допускают до игр.
MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users. ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей.
The bloc may expand, if possible; in any event, it must not be allowed to shrink. Блок может расширяться, если это возможно; допускать его сокращения в любом случае нельзя.
As far as I understand, sir, only senior techs are allowed to perform the exit procedure. Насколько я понял, сэр, к защите выхода допущены только старшие техники.
But we cannot blithely conclude that all the losses should be allowed to stand in full force. Однако мы не можем непредусмотрительно заключить, что нужно допустить, чтобы все их потери легли на их плечи всей своей тяжестью.
Unlimited – Select this option to indicate that an unlimited number of positions are allowed for the job. Неограниченно — выберите этот вариант, чтобы указать, что должность допускает неограниченное число позиций.
Unless Ukraine's democratic opposition is allowed to take part in the election, a new crisis is certain. До тех пор, пока украинская демократическая оппозиция не будет допущена к участию в выборах, новый кризис неизбежен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!