Примеры употребления "air operation for remuneration" в английском

<>
To ensure decent work, it was mandatory for labour contracts to set out conditions for remuneration and occupational safety and health. Для создания достойных условий труда необходимо в обязательном порядке оговаривать в трудовых соглашениях условия вознаграждения за труд, вопросы производственной безопасности и охраны здоровья.
A third air operation, from June 8 to 10, hit 28 airfields and claimed the destruction of more than 500 German aircraft. В ходе третьей воздушной операции, проводившейся с 8 по 10 июня, удары наносились по 28 аэродромам, и русские заявили об уничтожении 500 с лишним немецких самолетов.
They include: locking of operation for expert advisors, enabling of importing functions from external DLL libraries and advisors, as well as a number of other features; К ним относятся: запрет работы советников, возможность импорта функций из внешних DLL-библиотек и советников, а также ряд других возможностей;
Article 8 of the labour code clearly states that “an employer is an individual or legal entity contracting the provision of a service or the fulfilment of a job in exchange for remuneration”. В статье 8 Трудового кодекса однозначно закрепляется, что " работодатель является физическим или юридическим лицом, которое нанимает лиц для оказания услуг или выполнения какой-либо работы в обмен на вознаграждение ".
The savings were offset in part by higher than budgeted fixed-wing aircraft guaranteed costs and by the acquisition of additional air operation manuals, accident investigation kits, including digital cameras, and other supplies. Сэкономленные средства частично пошли на покрытие разницы между заложенной в бюджет гарантированной стоимостью самолетов и их реальной стоимостью и приобретение дополнительных руководств по воздушному движению, комплектов средств для расследований аварий, включая цифровые фотоаппараты, и других принадлежностей.
For the first time in this crisis, the European authorities would undertake an operation for which they have more than sufficient resources. Впервые за время этого кризиса европейские власти провели бы операцию, для которой они бы имели более чем достаточно ресурсов.
“Moreover, to exclude from the definition of mercenaries nationals who, in exchange for remuneration, act against the interests of their own country in the service of a foreign Power or interest particularly weakens its scope. Кроме того, исключение из определения наемников граждан, действующих против своей собственной страны, на службе иностранной державы или иностранных интересов и в обмен на вознаграждение, особенно ограничивает сферу его охвата.
The incumbents would plan, coordinate, schedule and publish the flight hours to be performed by the additional 20 aircraft, and would monitor flight safety deficiencies for the air operation in close cooperation with the Aviation Safety Officer. Сотрудники на этих должностях будут планировать, координировать, составлять графики и представлять графики полетов дополнительно 20 воздушных судов и будут следить за недочетами в системе обеспечения безопасности полетов в тесном сотрудничестве с сотрудником по безопасности полетов.
We've been working on this undercover operation for months. Мы работали над операцией по внедрению, месяцы.
Information regarding flying hours, hire and charter charges, fuel costs, insurance and other air operation costs is provided in annex II.A to the present report. Информация о летных часах, расходах на аренду, топливо и страхование, а также о других расходах на воздушный транспорт приводится в приложении II.A к настоящему докладу.
This guy screws up an operation for his own benefit, he may be involved in three or more deaths, and all we can do is pat him on the head and send him down the road. Этот парень срывает операцию ради своей собственной выгоды, он, возможно, связан с 3-мя или более смертями, а все, что мы можем сделать, так, это похлопать его по голове и отправить его вниз по дороге.
Increase its efforts at filling vacancies in air operation management functions at Headquarters and in the field активизировать свои усилия по заполнению вакантных должностей сотрудников по управлению перевозками в Центральных учреждениях и на местах;
The FSB has now been in operation for five years, and is currently working on some new proposals to deal with too-big-to-fail banks, which will be on the menu of the forthcoming G-20 meeting in Brisbane (along with surf and turf, Pavlovas, and other Australian delicacies). Этот Совет существует уже пять лет. Сейчас он занят выработкой новых предложений по поводу того, как именно надо регулировать банки, которые «слишком велики, чтобы рухнуть». Эти предложения включены в меню предстоящей встречи «большой двадцатки» в Брисбене (наряду с сёрфом, скачками, тортом «Павлова» и другими австралийскими деликатесами).
The variance is attributable to the increased cost of air charter services arising from new contractual arrangements in effect from 1 March 2007 with respect to the Mission's helicopter services following the revocation of the air operation certification of the previously contracted air carrier by its Government. Разница обусловлена увеличением стоимости чартерных воздушных перевозок по условиям вступивших в силу с 1 марта 2007 года новых контрактов на предоставление вертолетов Миссии после отзыва правительством, которое до этого предоставляло воздушные средства, сертификата на осуществление воздушных операций.
In the lower pane, click New to create an operation for the route, and then update information in the following fields: В нижней области нажмите Создать, чтобы создать операцию для маршрута, а затем обновить информацию в следующих полях:
An enhanced operational capability of the proposed expanded United Nations mission would also require, as indicated above, a strengthened command and control structure to include the provision of tactical air support accompanied by a robust air operation to manage air assets and establish ground-to-air communications. В целях укрепления оперативного потенциала предлагаемой расширенной миссии Организации Объединенных Наций также требуется, как было отмечено выше, укрепить систему командования и управления и, в частности, создать подразделение для оказания тактической воздушной поддержки, обладающее достаточными оперативными возможностями в плане управления парком летательных аппаратов и обеспечения связи с наземными службами.
You need to repeat the export operation for each subform and subdatasheet that you want to view in Word. Все подчиненные формы и подтаблицы следует экспортировать в Word отдельно.
In East Timor, the Australian army had initially taken the lead role in setting up a professional air operation. В Восточном Тиморе ведущую роль в налаживании воздушных перевозок на профессиональном уровне первоначально играли вооруженные силы Австралии.
For example, a premium is paid only when a worker has worked on a specific operation for more than 12 hours in the same week. Например, вознаграждение выплачивается, только если сотрудник работал над определенной операцией более 12 часов в течение одной недели.
You must repeat the export operation for each subform, subreport, and subdatasheet that you want to export to Excel. Все подчиненные формы, отчеты и таблицы следует экспортировать в Excel отдельно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!