Примеры употребления "air change" в английском

<>
Just got a bad feeling like when you can smell the air change before a storm. Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом.
I thought I could get some fresh air for a change. Я подумала, что стоит для разнообразия свежим воздухом подышать.
When anhydrous ammonia escapes into the air, it can change the color of flowers to green. Когда безводный аммиак попадает в воздух, он может изменить цвет цветов на зеленый.
Additionally, a trend analysis and gap-filling exercise was being performed by the European Topic Centre on Air Climate Change, using the same data sets. Кроме того, Европейский специальный центр по атмосферным изменениям и изменению климата проводит анализ трендов и ликвидирует пробелы, используя те же самые ряды данных.
EcoReporting would follow the general approach of the EEA ReportNet system and cover 15 subject areas, including the state and protection of the environment; environmental pollution; atmospheric air; climate change; biodiversity; forests; fisheries; land resources and soils; water; the marine environment; waste; environmental health; emergencies; environment statistics; and sustainable development. В этой системе предполагалось применить общий подход, использовавшийся в системе ЕАОС " ReportNet ", и охватить 15 тематических направлений, включая следующие: состояние окружающей среды и ее охрана; загрязнение окружающей среды; атмосферный воздух; изменение климата; биоразнообразие; леса; рыбное хозяйство; земельные ресурсы и почвы; вода; морская среда; отходы; гигиена окружающей среды; чрезвычайные ситуации; статистика окружающей среды; и устойчивое развитие.
And so all those wind and ocean current patterns that have formed since the last ice age and have been relatively stable, they're all up in the air and they change. Так что все сегодняшние направления течений ветров и океанов, которые сформировались еще с последнего ледникового периода и оставались относительно неизменными, как они себя поведут, они уже меняются.
The workshop agreed that EcoReporting should cover 15 subject areas, including state and protection of the environment; environmental pollution; atmospheric air; climate change; biodiversity; forests; fisheries; land resources and soils; water; marine environment; waste; environmental health; emergencies; environment statistics; and sustainable development. Рабочее совещание согласилось с тем, что система " ЭкоОтчетность " должна охватывать 15 тематических областей, включая состояние и охрану окружающей среды; загрязнение окружающей среды; атмосферный воздух; изменение климата; биоразнообразие; леса; рыболовные промыслы; земельные ресурсы и почвы; воду; морскую среду; здоровье и окружающую среду; чрезвычайные ситуации; статистику окружающей среды; и устойчивое развитие.
The TACIS project coordinator from EEA made a presentation on the implementation of various activities under the three components of the project- water, air and climate change- and improvements in environmental information and reporting. Координатор проекта TACIS из ЕАОС выступил с сообщением о ходе осуществления различных мероприятий по трем компонентам проекта (воды, воздух и изменение климата) и о результатах, достигнутых в области совершенствования экологической информации и отчетности.
Each year, the signatory cities will commit to take further action in three of seven policy areas, including renewable energy, clean air and climate change. Каждый год города — участники этих соглашений будут брать на себя обязательства по принятию дальнейших мер в трех из семи программных областей, включая возобновляемые источники энергии, охрану воздушной среды и охрану климата.
In addition, as part of its “review secretariat” role, CEIP prepared and distributed technical materials to the expert review team in advance of the centralized review in cooperation with EEA and its European Topic Centre on Air and Climate Change, elaborated templates for review reports, review transcripts and guidelines for reviewers to ensure consistency in the reviews. Кроме того, выполняя функцию " секретариата по обзору ", ЦКПВ готовил и распространял в сотрудничестве с ЕАОС и его Европейским тематическим центром по атмосферному воздуху и изменению климата технические материалы для группы экспертов до проведения централизованного обзора, разрабатывал типовые формы докладов об обзоре, рассматривал записи и руководящие принципы для экспертов для обеспечения согласованности обзоров.
He also stressed the cooperation in joint workshops between EMEP task forces and EIONET, and the contribution of the three EMEP centres to the European Topic Centre on Air and Climate Change. Он также особо отметил сотрудничество в рамках совместных рабочих совещаний целевых групп ЕМЕП и ЕЭИНС, а также вклад трех центров ЕМЕП в работу Европейского тематического центра по воздуху и изменению климата.
Ms. Mourelatou drew attention to the extensive collaboration between EMEP and EEA and its European Topic Centre on Air and Climate Change, in the annual review of the data submitted under the Convention and the National Emissions Ceiling (NEC) Directive. Г-жа Морелату обратила внимание на широкое сотрудничество между ЕМЕП и ЕАОС и Европейским тематическим центром по качеству воздуха и измерениям в рамках ежегодного обзора данных, представляемых в соответствии с Конвенцией и Директивой по национальным потолочным значениям выбросов (НПЗВ).
Inefficiencies arise from the unresponsiveness of boilers when the ambient air temperatures change. Ее неэффективность обусловлена неспособностью котлоагрегатов реагировать на изменения температуры окружающего воздуха.
The monitoring requirements provide important data for the assessment of environmental issues considered by other conventions including local air quality, climate change, water quality and biodiversity. Удовлетворение требований в отношении мониторинга позволяет получать важные данные для оценки рассматриваемых в рамках других конвенций экологических проблем, включая качество воздуха на местном уровне, изменение климата, качество вод и биоразнообразие.
That we breathe poisoned air but that you will change poison into balm. Что мы вдыхаем ядовитый воздух но что ты превратишь его в бальзам.
The headline indicators presented at the meeting covered selected key environmental issues- air pollution, climate change and drinking water quality- as well as three sectors- energy, industry and transport. Главные показатели, предложенные на совещании в Сентендре, охватывают отдельные ключевые экологические проблемы, такие, как загрязнение воздуха, изменение климата и качество питьевой воды, а также три сектора- энергетика, промышленность и транспорт.
Air pollution, climate change, forest fires, fragmentation of forests, pests and diseases, and invasive species are among those altered disturbance regimes that have a significant impact on forest health and productivity. Загрязнение воздуха, изменение климата, лесные пожары, фрагментация лесов, нашествие насекомых и заболевания и инвазивные виды относятся к числу тех измененных беспокоящих режимов, которые оказывают большое воздействие на состояние здоровья и продуктивность лесов.
Three major areas where progress required review were the links between biological and chemical modelling, the interactions between air pollution, climate change and land use and the yet unresolved issue of future impacts of nitrogen Тремя основными областями, в которых требуется провести обзор достигнутого прогресса, являются связи между разрабатываемыми биологическими и химическим моделями, взаимосвязи между загрязнением воздуха, изменением климата и землепользованием и еще не изученный до конца вопрос о воздействии отложения азота в будущем.
The symposium was specifically designed to feature presentations focusing on the needs of end-users engaged in monitoring the impacts of air pollution, climate change and weather, ozone depletion and ultraviolet radiation and associated health risks. Симпозиум специально предназначался для демонстрации презентаций, посвященных в основном потребностям конечных пользователей, занимающихся мониторингом факторов воздействия загрязнения воздуха, изменения климата и погоды, разрушения озонового слоя и ультрафиолетовой радиации и связанных с этим рисков для здоровья человека.
Bridging global and regional scales was important not only for drawing up strategies on ozone and methane that take account of the baseline level trends, but also for those striving for combining air quality and climate change policies. Увязка моделей, разработанных для глобального и регионального масштабов, имеет важное значение не только для разработки стратегий по озону и метану, в которых учитывались бы тренды изменения их базового уровня, но и для обеспечения согласованности программ в области качества воздуха и изменения климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!