Примеры употребления "aid money" в английском

<>
But complaints that aid money is not being used as effectively as it could be greatly exaggerate the problem. Но жалобы, что финансовая помощь используется не так эффективно, как это могло бы быть, слишком преувеличивают проблему.
· shifting international aid money away from IMF-World Bank structural adjustment lending and towards research and development in priority areas (such as health and agriculture). -переместить центр тяжести международной финансовой помощи с предоставляемых МВФ и Всемирным Банком кредитов на структурную перестройку на научно-технические разработки в приоритетных областях (таких, как здравоохранение и сельское хозяйство).
There is disagreement around the edges — exactly who should get aid money and how much? Однако между партиями существуют некоторые разногласия: кто именно должен получать помощь и сколько?
How do we make sure that development and aid money actually goes to the people who most need it? Kaк быть уверенными в том, что деньги международных программ помощи в целях развития попадают к тем, кто больше всех в них нуждается?
In addition, the limited absorptive capacity of some developing countries was seen as an impediment to the disbursement of currently available aid money. Кроме того, ограниченные возможности некоторых развивающихся стран по освоению средств считаются препятствием для выплаты отведенных в настоящее время на цели помощи средств.
In the end, most aid money has ended up benefiting the economies of donor countries or consultants from other countries, even though they were incompetent or did not know the recipient countries. В конечном итоге большая часть средств, выделяемых в качестве помощи, используется на благо стран-доноров или идет на оплату консультантов из других стран, хотя они совершенно некомпетентны и не знакомы со странами-реципиентами.
But in the vast majority of cases, mullah-led efforts have raised cash for schools, hospitals, and other services that Western aid money has failed to deliver, while shaping how Muslim communities develop. Однако в подавляющем большинстве случаев муллы занимаются сбором средств на школы, больницы и другие проекты, которые западные деньги, выделяемые на помощь, оказались не способны реализовать, хотя и пытаются влиять на развитие мусульманских обществ.
The untying of aid and transforming the technical assistance budget for capacity-building: A key aspect of the rethinking of the delivery mechanism would be to reinstall the aid recipients in the driver's seat — to determine the development programmes to be funded by aid money. Отказ от увязки помощи с выполнением различных условий и направление бюджета технической помощи на создание потенциала: одна из ключевых задач в преобразовании механизма оказания помощи состоит в том, чтобы вернуть получателям помощи рычаги управления, для того чтобы они сами определяли, какие программы в области развития должны финансироваться на средства, поступающие в виде помощи.
C (c) ontinued lobbying and/or strengthening legally binding requirements, including international commitments to women and using other requirements linked to spending of public funds, as in the case of the EU structural funds and aid money, to use GRB as a tool for effectively mainstreaming gender into all government policies. дальнейшее лоббирование и/или усиление юридически обязательных требований, включая международные обязательства в отношении женщин, и применение других требований, касающихся расходования обществанных средств, например средств структурных фондов ЕС и денежных средств, выделяемых на оказание помощи, для использования СБУГС в качестве средства эффективного внедрения гендерного подхода во все сферы правительственной политики.
There are several ways to generate that extra aid money via a reduction of military spending, including by ending the wars in the Middle East; deciding firmly against a next generation of nuclear weapons; cutting back on US military bases overseas; and avoiding a US-China arms race through enhanced diplomacy and cooperation. Есть несколько способов получить эту дополнительную денежную помощь, через сокращение военных расходов, включая прекращение войн на Ближнем Востоке; приняв твердое решение против следующего поколения ядерного оружия; сократив военные базы США за рубежом; и избежав гонки вооружений между США и Китаем, за счет расширения дипломатии и сотрудничества.
Another example comes from an intelligence report provided by the Head of the Palestinian Preventative Security Apparatus on 31 October 2001, which asserts that Hamas, Islamic Jihad and Hizbollah were meeting in Damascus “in order to increase their joint acitivity with the aid of Iranian money”. Другой пример приводится в докладе с разведданными, предоставленными главой аппарата палестинской безопасности 31 октября 2001 года, в котором утверждалось, что «Хамас», «Исламский джихад» и «Хезболла» провели совещание в Дамаске «для того, чтобы расширить свою совместную деятельность при финансовой поддержке Ирана».
In the world of international development, critics hold up every misstep as proof that aid is like throwing money down a rat hole. В мире международного развития, критики считают каждую ошибку доказательством того, что помощь равносильна бросанию денег в крысиную нору.
Because the aid and oil or mineral money acts the same way. Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково.
Of course, Mobutu’s boundless corruption challenges us to be thoughtful about foreign aid, both about how the money is spent and who is responsible for “delivering” assistance. Конечно, безграничная коррумпированность Мобуту напоминает нам о необходимости внимательно следить за потоками иностранной помощи, наблюдая не только за тем, как расходуются эти деньги, но и за тем, кто несет ответственность за «доставку» помощи.
Currently, Latin American policymakers and aid organizations spend money without the guidance of a coherent, explicit set of options. Сегодня политики и организации помощи в Латинской Америке расходуют деньги, не руководствуясь тщательно продуманным и последовательным набором альтернативных проектов.
Only one condition should be imposed on aid for Pakistan: the first money should be spent on rebuilding all the bombed-out girls’ schools in Swat. В обмен на помощь Пакистану должно быть выставлено лишь одно условие: первые полученные деньги должны быть потрачены на восстановление всех разрушенных бомбежкой школ для девочек в Свате.
But doubling US foreign aid involves a modest amount of money, compared to what will be saved by pulling out of Iraq. Однако сумма, требующаяся на удвоение помощи иностранным государствам, является скромной по сравнению со средствами, удержанными благодаря выводу войск из Ирака.
She enlisted the aid of a scullery maid, who smuggled money, clothing, and this bear clock out of the palace. Она заручилась поддержкой посудомойки которая тайно вынесла из дворца деньги, одежду и эти часы.
What I try to communicate, and you can help me if you agree, is that aid for Africa is just great value for money at a time when America really needs it. Я пытаюсь сказать, и вы можете мне помочь, если вы согласны со мной, что помощь Африке - это очень выгодная сделка в то время, когда Америке это действительно нужно.
Even the aid agencies, who begin to receive an enormous amount of money from the U.S. and the European governments to build schools and clinics, are somewhat disinclined to challenge the idea that Afghanistan is an existential threat to global security. даже у агентств по оказанию помощи - которые начинает получать огромную сумму денег от США и Европейских правительств для возведения школ и клиник - в какой-то мере отбивают охоту ставить под сомнение идею, что Афганистан - это существенная угроза глобальной безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!