Примеры употребления "aid funds" в английском

<>
Crony businesses from the US and Europe, which are utterly unfamiliar with local conditions, squander time, aid funds, and opportunities. Дружественные компании из США и Европы, абсолютно не знакомые с местными условиями, впустую растрачивают время, фонды помощи и возможности.
Many donors have earmarked their aid funds for specific purposes. Многие доноры начали направлять выделяемые средства только на совершенно конкретные цели.
We call it the “Big Bond” – a strategy for leveraging foreign aid funds in international capital markets to generate financing for massive infrastructure investment. Мы называем это решение «Большими облигациями» (Big Bond). Это стратегия привлечения ресурсов иностранной помощи на международных рынках капитала для финансирования масштабных инфраструктурных вложений.
The result is that the poor don't get the help they need, and taxpayers in rich countries lose confidence in the use of their aid funds. В результате бедные не получают необходимую им помощь, а налогоплательщики в богатых странах теряют веру в то, что средства, выделенные ими на помощь, расходуются по назначению.
But, beyond aid reductions, donors may also make it more difficult for borrowing countries to repay the aid funds they owe (this is not limited to loans for education). Однако, помимо уменьшения размеров помощи, доноры могут сделать более трудными условия возвращения полученных средств странами-заемщиками (это касается не только образовательных займов).
Possible (illustrative) topics: bringing the AIDS pandemic under control, reforestation programme, improved efficiency of the revenue collection system, effective use of aid funds from donor X, micro-credit schemes, impact of distance education, successful cases of export development programmes, impact and mobilization of earnings from workers abroad, resettlement of refugees, etc.] Возможные (иллюстративные) темы: взятие под контроль пандемии СПИДа, программа лесовосстановления, повышение собираемости налогов, эффективное использование средств, предоставленных по линии помощи донором Х, схемы микрокредитования, результативность дистанционного образования, успешные случаи реализации программ развития экспорта, роль и мобилизация заработков рабочих за рубежом; переселение беженцев и т.д.
Under that system, a fixed sum of legal aid funds was allocated to a particular case and paid out over the duration of the case, in contrast to the system in effect at the International Criminal Tribunal for Rwanda in which counsel are paid upon the presentation of invoice, with no limit on the sum to be spent per case. Согласно этой системе на то или иное конкретное дело ассигнуется фиксированная сумма из средств на оплату юридической помощи, которая выплачивается в ходе рассмотрения дела, в отличие от системы, действующей в Международном уголовном трибунале по Руанде, где расходы адвокатов покрываются по представлении счета-фактуры без ограничения суммы, расходуемой по каждому отдельному делу.
When governments and private donors pledge monetary aid, the funds typically pass through a chain of large groups that determine how it will be allocated. Когда правительства и частные доноры обещают оказать денежную помощь, эти средства, как правило, проходят через цепочку крупных финансовых групп, которые определяют, как эти средства будут распределяться.
Organizations that have long combined PEPFAR aid with other funds to provide comprehensive reproductive health care to women living with HIV, and to prevent mother-to-child transmission of HIV, will now be placed in an untenable position. Организации, которые в течение длительного времени совмещают помощь от PEPFAR с поддержкой от других фондов для обеспечения комплексной охраны репродуктивного здоровья женщин, живущих с ВИЧ, и профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, теперь окажутся в безнадежном положении.
Some critics of aid argue that funds for education will simply be wasted. Критики предоставления подобной помощи утверждают, что финансирование образования станет пустой тратой ресурсов.
Another area that promises more than it delivers is “climate aid,” which allocates development funds to efforts to mitigate the effects of global warming. Ещё одна сфера, где больше обещаний, чем реальных дел, это так называемая «климатическая помощь», то есть направление денег, выделяемых на развитие, на проекты смягчения негативных последствий глобального потепления.
For starters, the Bank is uniquely placed to play the role of a “balancer” in the international aid system, helping to ensure that funds flow toward the countries that most need them. В первую очередь, банк уникально позиционирован для выполнения роли баланса в международной системе помощи. Он способен обеспечить поступление средств именно в те страны, которые больше всего в них нуждаются.
Even as aid remained at record levels last year, funds provided to the world’s least-developed countries actually dropped. Даже в прошлом году, когда помощь была на рекордно высоком уровне, то средства, предоставленные наименее развитым странам мира на самом деле снизились.
Or reporting about aid programs may be skewed to keep donor funds flowing. Или отчеты о программах помощи могут искажаться, чтобы поддержать приток капитала от доноров.
The changes in the international development landscape over the past decade have been parallel to the introduction of new forms of funding modalities: direct budget support, sector-wide approaches, new forms of pooled funding at the country level through the decentralization of aid financing decisions, multiplication of global funds. Изменения в международном процессе развития в последнее десятилетие сопровождались внедрением новых форм механизмов финансирования: прямая бюджетная поддержка, общие секторальные подходы, новые формы совместного финансирования на страновом уровне за счет передачи полномочий на принятие решений в отношении финансовой помощи на местах, стремительное увеличение числа глобальных фондов.
Redoubling of efforts to increase the amount of overseas development assistance and to meet the international commitment to provide 0.7 per cent of GNP for aid, as a necessary complement to attracting private funds and a condition for escaping the poverty trap; активизацию усилий по увеличению объема внешней помощи в целях развития и достижению международного целевого показателя по объему помощи в размере 0,7 процента ВНП в качестве необходимого элемента, дополняющего привлечение частных средств, и способа преодолеть нищету;
Such aid or assistance takes, for example, the form of providing funds to the organization for its extrabudgetary technical cooperation activities or hosting its headquarters, offices or meetings. Такая помощь или содействие принимают, например, форму предоставления средств организации для ее финансируемой из внебюджетных средств деятельности по оказанию технической помощи или размещения на территории государства ее штаб-квартиры, служебных помещений или проведения ее заседаний.
In a nod to the importance of the councils to realizing change at the most local level, the World Bank and its partners have adopted a highly innovative program that channels rural development aid through the councils, which have been empowered to decide how the funds will be spent. В знак признания важности советов для осуществления изменений на самом местном уровне Всемирный Банк и его партнеры приняли очень инновационную программу, согласно которой помощь на развитие сельской местности проходит непосредственно через советы, которых наделили полномочиями для принятия решений о том, как потратить средства.
If this had been done, Russians would have fondly remembered receiving cash aid from the international community rather than blaming it for transferring funds to corrupt leaders. Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям.
Greek banks would also lose some aid payments perhaps even emergency funding from the ECB, which could hasten the outflow of funds from the banking system. Греческие банки также потеряют некоторое поступления, возможно, даже чрезвычайное финансирование от ЕЦБ, которые могли бы ускорить отток средств из банковской системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!