Примеры употребления "agreement type" в английском

<>
The default agreement type for purchase agreements is Blanket purchase agreement. Для договоров покупки используется по умолчанию тип договора Общий договор покупки.
You cannot delete an agreement type that is currently used for existing purchase agreements or sales agreements. Тип договора, используемый в текущий момент для существующих договоров покупки или договоров продажи, не доступен для удаления.
Follow these steps to create agreement types. Чтобы создать типы договоров, выполните следующие шаги.
To define agreement types for a specific locale, click Translations to open a form where you can create one name per language. Для определения типов договоров для конкретного языкового стандарта щелкните Трансляции, чтобы открыть форму, на которой можно создать одно имя для каждого языка.
You can also define your own purchase or sales agreement types, which allows you to use names that fit the domain of your organization, such as Blanket order. Имеется также возможность определения своих собственных типов договоров покупки и продажи, позволяющие использовать наименования, которые подходят для сферы деятельности вашей организации, например Общий заказ.
The default agreement type for sales agreements is Blanket sales agreement. Для договоров продажи используется по умолчанию тип: Общий договор продажи.
To add special comments or instructions for this rebate agreement, type your comments in the Note field on the Note tab. Если необходимо добавить особые комментарии или инструкции для этого соглашения о бонусах, введите свои комментарии в поле Примечание на вкладке Примечание.
For these issues, rather that an UNCITRAL-sponsored omnibus agreement of the type envisaged in document A/CN.9/WG.IV/WP.89, the appropriate action, if any, should come, according to the Secretariat, from other international organizations, mainly WTO. По этим вопросам, по мнению Секретариата, вместо предлагаемого ЮНСИТРАЛ всеобъемлющего соглашения типа, предусматриваемого в докумен-те A/CN.9/WG.IV/WP.89, надлежащие меры, если таковые потребуются, должны приниматься другими международными организациями, главным образом ВТО.
While the law on the registration of voters is being prepared by the Ministries of Planning and of the Interior, work on the electoral law cannot begin until there is agreement on the type of political system and constitutional principles to be adopted. В то время как министерство планирования и министерство внутренних дел занимаются подготовкой закона о регистрации избирателей, работа над законом о выборах сможет начаться лишь после достижения согласия о типе политической системы и конституционных принципах.
The Customer understands that Customer is under an obligation to notify FXDD's compliance officer immediately in writing as to any agreement of this type. Клиент понимает, что он обязательно должен письменно уведомить компанию FXDD при наличии подобных соглашений.
Where the acquisition of control is through the establishment of a joint venture, the first consideration should be to establish whether the agreement is of the type proscribed by the possible elements for article 3, and involving market allocation arrangements or likely to lead to allocation of sales and production. В тех случаях, когда контроль приобретается путем создания совместного предприятия, необходимо в первую очередь установить, не подпадает ли такое соглашение под запрет, содержащийся в возможных элементах статьи 3, не равноценно ли оно договоренности о разделе рынка и не может ли оно привести к распределению продаж и производства.
Rebate program to apply - The rebate program that you assign to a customer’s rebate agreement defines the type of rebate to apply. Применяемая программа бонусов - Программа бонусов, назначенная соглашению о бонусах клиенту, определяет тип применяемого бонуса.
Create limit agreement rules by document type for a signing limit policy. Создание правил соглашения по лимиту по типу документа для политики ограничения подписываемых сумм.
He urged the Government of Uganda and the Lord's Resistance Army to reach an agreement that precluded any type of amnesty for war crimes, crimes against humanity, genocide or grave violations of human rights, thereby striking a balance between the need to see justice done and the need to achieve lasting peace in the region. Оратор призывает правительство Уганды и " Армию сопротивления Бога " заключить соглашение, исключающее какую бы то ни было амнистию за военные преступления, преступления против человечества, акты геноцида и грубые нарушения прав человека и привести в соответствие требование справедливости и установление прочного мира в регионе.
Concurrently with the accession to the UN/ECE 1958 Agreement, Japan introduced an equipment type designation system responding to the use of the same equipment in a greater number of vehicle models. Одновременно с присоединением к Соглашению ЕЭК ООН 1958 года Япония, учитывая тот факт, что все большее число различных моделей транспортных средств оснащается одинаковым оборудованием, ввела систему обозначения типа предметов оборудования.
With the agreement of the authority, all other engines type approved to row A, B1 or B2, or C of the tables in paragraph 5.2.1. are subjected to testing either on the ESC and ELR cycles or on the ETC cycle for the checking of the production conformity. С согласия компетентного органа все другие типы двигателей, официально утвержденные по показателям, установленным в строках А, В1 или В2 либо С таблиц в пункте 5.2.1, подвергаются в целях проверки соответствия производства испытаниям либо по циклам ESC и ELR, либо по циклу ЕТС.
In the Break field, enter the agreement amount or quantity for the selected break type. В поле Разрыв введите сумму или количество соглашения для выбранного типа разрыва.
Create a new pay agreement line for the relevant week days for the Premiums pay type. Создайте новую строку соглашения по оплате для соответствующих дней недели для вида оплаты Вознаграждения.
In relation with the 1958 Agreement, WP.29/AC.2 continued its deliberations concerning the enforcement of type approval and conformity of production requirements. Что касается Соглашения 1958 года, то WP.29/АС.2 продолжил обсуждение вопроса о контроле за соблюдением процедур официального утверждения типа и требований в области соответствия производства.
With respect to the 1958 Agreement, the considerations of WP.29/AC.2 focused on the questions of enforcement of type approval and conformity of production standards. В связи с Соглашением 1958 года в ходе обсуждения внимание WР.29/АС.2 было сосредоточено на вопросах контроля за соблюдением процедур официального утверждения типа и стандартов в области соответствия производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!