Примеры употребления "aggressive tactics" в английском

<>
Not only the US and Europe, but all former Soviet republics feel alienated by Putin's aggressive tactics. В результате агрессивной политики Путина от России отворачиваются не только США и Европа, но и бывшие советские республики.
But it remains unclear how far Clinton would be willing to go when it comes to asserting U.S. resolve and pushing back against Russia’s aggressive tactics, especially given Moscow’s willingness to link the conflicts to the wider issue of nuclear security. Но пока непонятно, насколько далеко может пойти Клинтон, демонстрируя решимость США и противодействуя агрессивной тактике России, особенно с учетом того, что Москва готова привязывать конфликты к более общему вопросу ядерной безопасности.
In response to the increasingly aggressive tactics employed by heroin traffickers and the sophistication of the methods used in the transport of their consignments of both illicit drugs and precursor chemicals, Governments should ensure that their law enforcement agencies are well trained and equipped and technically supported to enable them to investigate, prosecute and dismantle those organizations. С учетом того, что торговцы героином используют все более агрессивную тактику и изощренные методы транспортировки как партий запрещенных наркотиков, так и партий химических веществ-прекурсоров, правительствам следует обеспечить надлежащую подготовку и оснащение правоохранительных органов, а также оказание им технической поддержки, с тем чтобы они могли расследовать деятельность таких организаций, преследовать в уголовном порядке их членов и ликвидировать эти организации.
I must inform all of you that this lesson provides examples of aggressive money management tactics, thus I strongly suggest each trader decide how much money they want to risk per trade according to their own risk tolerance and personal circumstances. Сразу оговорюсь, что здесь приведены примеры агрессивной тактики управления деньгами, поэтому, я настоятельно рекомендую, чтобы каждый трейдер сам решил, какой суммой в сделке он готов рисковать, согласно своей терпимости риска и личным обстоятельствам.
The fact is that the critics - who are few in number but aggressive in their attacks - are deploying tactics that they have honed for more than 25 years. Дело в том, что критики (малочисленные, но весьма агрессивные) применяют тактику, которую они оттачивают уже более 25 лет.
Kaine was aggressive, interrupting and hurling rehearsed insults at Pence, while the Indiana governor was calmer, spoke in homespun language and counterpunched with an edge of disdain for Kaine’s tactics. Кейн вел себя агрессивно, прерывал собеседника, бросал ему в лицо отрепетированные оскорбления, а губернатор Индианы был спокойнее, говорил простым языком, и контрудары наносил с легким оттенком пренебрежения к тактике Кейна.
Despite repeated changes in Soviet tactics, an aggressive effort to restrict infiltration from Pakistan and Iran and to bolster the “illiterate, ill trained, unready for combat” Afghan army, Moscow found itself unable to generate an effective strategy. Несмотря на неоднократные изменения в тактике Советского Союза, решительные попытки ограничить [нежелательное] проникновение из Пакистана и Ирана и оказать поддержку «необразованным, плохо обученным, не готовым к войне» служащим афганской армии, Москва не сумела разработать эффективную стратегию.
The officials said the regime’s tactics have taken a more aggressive turn, and newly declassified satellite images released Friday show what officials described as “indiscriminate” artillery damage to schools, mosques and other facilities in the beleaguered city of Homs in recent weeks. Сотрудники разведки также отметили, что тактика сирийского режима стала более агрессивной, а рассекреченные в пятницу спутниковые снимки свидетельствуют о нанесении в последние недели «беспорядочных» артиллерийских ударов по школам, мечетям и другим зданиям в осажденном городе Хомсе.
The United States accordingly changed its tactics and, rather than trying to attain its purposes on its own, took the Security Council as a cover for its colonialist and aggressive objectives, the more so as it had a long history of using the Council as a cover for its hostile intentions against Iraq since 1990. Соединенные Штаты соответствующим образом изменили свою тактику и, вместо того чтобы пытаться достичь своих целей собственными силами, воспользовались Советом Безопасности в качестве прикрытия для своих колониальных и агрессивных замыслов, тем более что они уже давно, с 1990 года, используют Совет Безопасности для маскировки своих враждебных намерений в отношении Ирака.
He's the very model of an aggressive salesman. Он — настоящий образец агрессивного продавца.
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
He is not aggressive enough to succeed in business. Он недостаточно агрессивный, чтобы преуспеть в бизнесе.
As the battle progressed, the Soviets changed tactics. On July 7, they massed their Sturmoviks and fighter cover into formations of 30 or more. The numbers overwhelmed German interceptors. По ходу сражения Советы меняли тактику. 7 июля они сгруппировали свои штурмовики и истребители прикрытия в боевые порядки по 30 и более машин, перевесив тем самым силы немецких перехватчиков.
With this aggressive quotation we will be able to improve our market share sharply. Этим агрессивным предложением цен мы сможем значительно улучшить нашу долю на рынке.
At the outset of this arrangement, the tactics mimicked those south of Tel Rifaat, where SDF and regime allied militias simply co-located, perhaps with some SDF elements simply wearing Syrian regime uniforms. С самого начала действия этого соглашения использовалась тактика, похожая на ту, которая применялась к югу от Тель-Рифата, где СДС и ополченцы сирийского режима действовали сообща. Не исключено, что некоторые отряды СДС просто носили форму сирийского режима.
The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments. Мальчик осознает, что плохо публиковать неприличные фотографии обнаженных людей, преступлений или писать оскорбительные или яростные комментарии.
Calling them “extremely competent,” Lt. General Hodges said that the United States has benefitted from its interaction with the Ukrainian military, incorporating what Ukraine has learned about Russian tactics and techniques into its own training. Назвав их «чрезвычайно компетентными», генерал-лейтенант Ходжес заявил, что Соединенные Штаты получают пользу от общения с ними, включая в свои программы боевой подготовки то, что узнали от Украины о российской тактике и методах ведения войны.
Today, many men in whom cancer has been detected will not be treated because their cancer is not aggressive and is not life threatening. На сегодняшний день, многие мужчины, у которых выявлен рак, не будут проходить курс лечения, так как их рак не агрессивен и не представляет угрозы для жизни.
Russia’s tactics and strategy have also altered Syria in profound and likely irreversible ways. Тактика и стратегия России также сильно и, возможно, необратимо, изменили ситуацию в самой Сирии.
It cannot justify the findings of a report that says the White House's efforts to silence the media are the "most aggressive . Он не может оправдать выводы доклада, в котором говорится, что прикладываемые Белым домом усилия, для того чтобы заставить замолчать СМИ, являются "самыми агрессивными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!