Примеры употребления "агрессивную" в русском

<>
Агрессивную экспансию КХЛ приветствуют не везде. The league’s aggressive expansion efforts haven’t been welcomed everywhere.
Однако такое отношение и практика недопустимы, и правительство на деле просит рекламные фирмы изымать агрессивную рекламу. However, such attitudes and practices were unacceptable, and the Government did request advertisers to recall offensive advertisements.
С начала работы моей администрации Северная Корея усилила свои военные угрозы и агрессивную риторику против Южной Кореи. Since the launch of my administration, North Korea has escalated its military threats and bellicose rhetoric against the South.
Вот счастливая собака, снимаем и получаем агрессивную собаку. A happy dog - and you take it out, it's an aggressive dog.
По мнению экспертов, для оборонных целей 200 миль вполне хватит, но начать агрессивную войну с таким ограничением мы не сможем. Two hundred miles is ample, in the opinion of experts, for defense purposes. Our nation cannot start an offensive war if its ships can’t go further than 200 miles from the coastline.
Несмотря на свою агрессивную риторику, Джордж Буш всячески старался бы избегать выбора между воздушными ударами по иранским ядерным объектам и принятием ядерного Ирана. Despite his bellicose rhetoric, George W. Bush would very much like to avoid a choice between air strikes on Iranian nuclear sites and accepting a nuclear Iran.
С цепи спустили самую агрессивную бойцовую собаку Путина Putin’s most aggressive attack dog is unleashed
Помечая контент как оскорбительный, вы указываете, что он нарушает Условия предоставления услуг LinkedIn и содержит оскорбление, порнографию или агрессивную речь, а потому должен быть удалён с сайта. Marking content as offensive indicates it's violating our Terms of Service, and includes harassment, pornography, or hate speech, and should be removed from the site.
Это беспокойный раздражитель, поддерживающий жестокую Сирию и агрессивную «Хезболлу». A troublesome meddler backing brutal Syria and aggressive Hezbollah.
Администрация Трампа представила также новую, более агрессивную ядерную доктрину. The Trump administration has also unveiled a new, more aggressive nuclear policy.
Так как же мы должны воспринимать вчерашнюю чрезвычайно агрессивную распродажу? So what should we make of the extremely aggressive sell-off from yesterday?
Сначала Россия начала свою агрессивную кампанию по изменению международного статус-кво. First came Russia’s aggressive campaign to challenge the international status quo.
Однако внутри китайского истеблишмента также звучат призывы занять более агрессивную позицию. But within the Chinese establishment there are also calls for a more aggressive approach.
«Если вы хотите выбрать более агрессивную стратегию, отправляйтесь на фондовый рынок. "If you want to be more aggressive, go into the equity market.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес. In New York State, Robert Moses spearheaded an aggressive highway expansion campaign.
«После возвращения Путина Россия ведет в Европе все более агрессивную „серую войну“. “Since the return of Putin, Russia has been engaged in an increasingly aggressive gray war across Europe.
Хотя экономические возможности России сокращаются, она проводит агрессивную политику в нескольких регионах. Although a declining power in economic terms, Russia has followed aggressive policies in several regions.
Мы выбрали очень агрессивную форму лечения, и мы всегда верим в лучшее. We've chosen a very aggressive form of treatment, and we always hope for the best.
В рамках своей программы МБС начал проводить агрессивную внешнюю политику, прежде всего, в отношении Ирана. As part of his agenda, MBS has also launched an aggressive new foreign policy, particularly toward Iran.
Эта группа критикует путинские планы построения нового союза, а также его экспансионистскую и агрессивную политику. This group is critical of Putin’s plans to rebuild a new union and his expansionist and aggressive policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!