Примеры употребления "aggressive move" в английском

<>
If anything, Gorbachev’s popularity in the West made him “potentially more dangerous than his predecessors, each of whom, through some aggressive move, had saved the West from the dangers of its own wishful thinking about the Soviet Union.” Во всяком случае, популярность Горбачева на Западе сделала его «потенциально более опасным, чем его предшественники, каждый из которых за счет своих агрессивных шагов спас Запад от опасности, связанной с попыткой выдавать желаемое за действительное в том случае, когда речь заходит о Советском Союзе».
Citing aggressive moves on the part of the Soviet Union, he defended proposed increases in U.S. military spending and the introduction of new missiles and bombers. Сославшись на агрессивные действия Советского Союза, он поддержал предложения об увеличении военных расходов США и о принятии на вооружение новых ракет и бомбардировщиков.
Comprehensive, Iran-style sanctions are also impossible because a cornered Putin might make even more aggressive moves, perhaps even testing North Atlantic Treaty Organization cohesion. Масштабные санкции — по иранской модели — также невозможны, потому что загнанный в угол Путин может предпринять еще более агрессивные шаги и, вероятно, даже попытаться проверить НАТО на прочность.
So long as the United States was perceived as a dependable ally, Chinese and Russian leaders feared that aggressive moves would backfire and possibly bring their regimes down. Пока Соединенные Штаты считались надежным союзником, у китайских и российских руководителей существовали серьезные опасения, что их агрессивные действия встретят сопротивление, из-за чего их режимы могут пасть.
This would open the door to potentially aggressive moves on Putin's part to keep Belarus in the Russian fold should events be deemed to be getting out of hand. Это откроет дверь для потенциально агрессивных шагов со стороны Путина, который попытается сохранить Белоруссию в российской сфере влияния, если события начнут выходить из-под контроля.
The first round of NATO expansion took place in 1998, while Yeltsin was president, and long before U.S. officials could point to Putin’s aggressive moves as justification for adopting anti-Russian policies. Первое расширение НАТО провели в 1998 году, когда Ельцин был президентом. Было это задолго до того, как американские руководители могли оправдать свою антироссийскую политику агрессивными действиями Путина.
Abe feels let down by Obama’s decision not to take a firm stand on the ADIZ – the latest in a series of aggressive moves by China to upend the status quo in the East China Sea. Абэ чувствует, что Обама подвел его своим решением не занимать твердую позицию по ADIZ ? последнему из серии агрессивных действий со стороны Китая, направленных на изменение статус-кво в Восточно-Китайском море.
The reason for this is simple: Russia does not humanely preach universal friendship and coexistence, but instead rationally emphasizes the common need for energy producers and consumers to develop cooperation, because aggressive moves without considering the interests of others may amount to throwing stones in the glass house of the global energy system. Причина проста: Россия не проповедует всеобщую дружбу и гуманное сосуществование, а рационально подчеркивает то, что производители и потребители на этом рынке нуждаются в развитии взаимного сотрудничества, так как агрессивные действия без учета интересов других равноценны бросанию камней в стеклянном доме мировой энергетической системы.
Surkov was like a master fencer, constantly feinting, dodging, parrying and moving, never making too aggressive a move in one direction or the other, and constantly on guard for any counter-moves. Сурков работал как фехтовальщик олимпийского класса, постоянно наносящий отвлекающие удары, уклоняющийся и парирующий, никогда не делающий слишком агрессивных движений в одном направлении, постоянно начеку.
Maverick makes an aggressive vertical move here. Здесь Скиталец идет прямо вертикально.
More aggressive bulls should note that the measured move target of the flag pattern actually projects a target all the way up near 100! Более агрессивные быки должны учитывать, что цель рассчитанного движения модели флага фактически предполагает цель вплоть до уровня 100!
Without aggressive prevention, the epicentre of the epidemic likely will move to Asia by 2010, with very rapid growth rates in the new independent States. Если не будут приняты агрессивные превентивные меры, то к 2010 году эпицентр этой эпидемии, скорее всего, переместится в Азию, причем это заболевание очень быстрыми темпами распространится в новых независимых государствах.
My country condemns this aggressive Zionist attitude and calls upon the Security Council, the international community, all human rights institutions and all peace-loving people to move urgently to condemn this aggression and to put an end, by all means possible, to the inhumane practices that are perpetrated daily by Israel against the steadfast Palestinian people. Наша страна осуждает этот агрессивный настрой сионистов и призывает Совет Безопасности, международное сообщество, все организации по защите прав человека и все миролюбивое человечество немедленно осудить эту агрессию и любой ценой положить конец этим бесчеловечным деяниям, которые Израиль творит каждый день против непреклонного палестинского народа.
As in Japan, America’s subpar recovery has been largely unresponsive to the Fed’s aggressive strain of unconventional stimulus – zero interest rates, three doses of balance-sheet expansion (QE1, QE2, and QE3), and a yield curve twist operation that seems to be the antecedent of the BOJ’s latest move. Как и в Японии, слишком медленно восстанавливающаяся американская экономика в основном не реагировала на агрессивные нетрадиционные стимулы ФРС – нулевые процентные ставки, три дозы количественного смягчения (QE1, QE2 и QE3), а также твист-операция с кривой доходности, которая, видимо, стала предшественником последних действий Банка Японии.
Mr. Medvedev's basic point was that Mr. Putin had failed to move Russia away from the relatively backward economy, rotten infrastructure and aggressive foreign policy of the former Soviet Union. Основная мысль г-на Медведева состояла в том, что г-н Путин не смог отдалить Россию от достаточно отсталой экономики, прогнившей инфраструктуры и агрессивной внешней политики бывшего Советского Союза.
Putin’s move — to order a 755-person staff decrease among U.S. diplomatic mission employees in Russia — appeared far more aggressive than it actually was. Путинский шаг — приказ о сокращении дипмиссии США в России на 755 человек — оказался гораздо более агрессивным.
He's the very model of an aggressive salesman. Он — настоящий образец агрессивного продавца.
Don't move. Не двигайся.
He is not aggressive enough to succeed in business. Он недостаточно агрессивный, чтобы преуспеть в бизнесе.
The car didn't move. Машина не двигалась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!