Примеры употребления "aggressive behavior" в английском с переводом на русский

<>
Accommodating defectors’ aggressive behavior will never bring peace. Копирование агрессивного поведения стран, уклоняющихся от сотрудничества, никогда не принесёт мира.
A condition that combines psychomotor agitation and aggressive behavior. Состояние, которое сочетает в себе психическое и физическое возбуждение, агрессивное поведение.
But there is no comparable evidence of Iraqi aggressive behavior against US territory. Однако такого рода свидетельств агрессивного поведения Ирака в отношении территории США не существует.
Many explanations for the North's aggressive behavior are in contention in the South. Многие объяснения агрессивного поведения Севера вызывают споры на Юге.
What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger. Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
It also encourages aggressive behavior in children and produces negative moods such as sadness and loneliness. Телевидение также поощряет агрессивное поведение среди детей и порождает негативные душевные состояния, такие как уныние и одиночество.
But according to my Einstein, it also packs a mean punch to a part of your brain called the amygdala, which triggers violent and aggressive behavior. Но согласно моему Энштейну, он также заполняет сердцевину поврежденной часть твоего мозга называемую мозжечковая железа, которая стимулирует жесткое и агрессивное поведение.
Meanwhile, Japan appears determined to extricate itself from many of the military constraints imposed on it (and, until recently, embraced by the vast majority of Japanese) as a result of its aggressive behavior in the 1930’s and 1940’s. Тем временем, Япония стремится к тому, чтобы высвободить себя от многочисленных военных ограничений, которые были введены в стране (и до недавнего времени приняты большинством населения Японии) в результате ее агрессивного поведения в 1930-х и 1940-х.
Of all these features of disturbed development the authors chose only to highlight aggression in their paper's title, and to conclude their account by claiming that these results "support the idea that the particularly aggressive behavior of the few known human males lacking MAOA .is a more direct consequence of MAO deficiency." Все эти черты нарушенного развития авторы приводят для выделения агрессии в заголовке статьи и заключительного вывода о том, что эти результаты "подтверждают идею, что в частности агрессивное поведение некоторых людей, у которых отсутствует фермент MAOA .прямое последствие недостаточности фермента MAO".
And these really aggressive behaviors, for the most part, are directed against individuals of the neighboring social group. Такое по-настоящему агрессивное поведение по большей части направлено на членов соседней группы обезьян.
While it's easier said than done, acknowledging harassment by engaging in harassment yourself can reinforce bad behavior and may encourage the other person to continue their aggressive behavior. Хотя на деле все не так просто, признание факта преследования путем участия в преследовании может усилить нежелательное поведение и побудить другого человека продолжать вести себя агрессивно.
In Violent Video Game Effects on Children and Adults, Craig Anderson, Douglas Gentile, and Katherine Buckley, of the Department of Psychology at Iowa State University, draw these studies together to argue that violent video games increase aggressive behavior. Во "Влиянии жестоких видеоигр на детей и взрослых" (Violent Video Game Effects on Children and Adults), Крэг Андерсон, Дуглас Джентайл и Кэтрин Бакли с факультета психологии государственного университета Айовы, соединили эти исследования, чтобы можно было утверждать, что жестокие видеоигры делают поведение более агрессивным.
Where money rules, some citizens become depressed and apathetic, others become cruel and heartless, and children learn aggressive behavior. Там, где правят деньги, одни люди впадают в депрессию и апатию, в других проявляется жестокость и беспощадность, а в детях воспитывается агрессия.
Based on the retrograde amnesia, his aggressive behavior towards the re-enactors. Основываясь на ретроградной амнезии, его агрессивной реакции на реконструкторов.
He is neither corrupt nor a war criminal, neither aggressive in his utterance and behavior nor likely to bend the law for the sake of personal power. Он не замешан в коррупции и не является военным преступником, в его высказываниях и поведении отсутствует агрессия, и он не склонен извращать законы ради укрепления личной власти.
Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi has insisted on paying an annual visit to the Yasukuni shrine, where Japan's past aggressive wars are glorified, and where war criminals are among the buried, behavior that China's government considers unacceptable. Японский премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми настоял на ежегодном посещении мемориала Ясукини, где восхваляются прошлые агрессивные войны Японии и где среди похороненных есть военные преступники - поведение, которое правительство Китая считает недопустимым.
The types of behavior included "aggressive outbursts, arson, attempted rape and exhibitionism." Типы поведения включали "агрессивные вспышки, поджоги, попытки изнасилования и эксгибиционизм".
This moral deterioration is most prominent in the behavior of today's accused, who are much more impudent and aggressive than in the past. Это моральное разложение наиболее заметно в поведении сегодняшних обвиняемых, которые бесстыднее и агрессивнее своих предшественников.
And although microbes can change behavior – such as when rabies renders its host violent and aggressive – they could never bestow language upon a species. И хотя микробы способны менять поведение (например, вирус бешенства делает поведение своих хозяев агрессивным), они не могут наделить животных способностью говорить.
Maybe this behavior is attributable to the imminent leadership change, with an aggressive faction in the Communist Party Politburo and Central Committee needing to be mollified. Возможно, это поведение является признаком неизбежной смены руководства, с агрессивными разногласиями в Политбюро Коммунистической партии и Центральном комитете, которые необходимо смягчить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!