Примеры употребления "агрессивно" в русском

<>
Я действовал решительно, но не агрессивно. I acted decisively but not aggressively, I acted in line with the circumstances that arose.
— Каждый раз я занимал [в отношении парламента] наступательную позицию, действуя агрессивно. “I was offensive against [parliament] every single time.
В Иране режим процветает, но он явно пострадал от экономического кризиса (в основном в результате международных санкций), общественных протестов и внутренних разногласий - в результате чего он стал агрессивно настроенным. In Iran, the regime pushes ahead, but is clearly being hurt by an economic crisis (largely a consequence of international sanctions), popular protest, and internal bickering - and has turned bellicose as a result.
В сотрудничестве с существующими национальными, субрегиональными или региональными центрами можно готовить исследования по вопросам деградации земель, включая эрозию почвы, опустынивание, агрессивно распространяющиеся виды и устойчивое земледелие. In cooperation with existing national, subregional or regional centres, studies may be conducted on issues pertaining to land degradation issues, such as soil erosion, desertification, invasive species and sustainable agriculture.
Но агрессивно настроенный Карл XII решил осадить Полтаву. Ever the aggressive monarch, Charles XII laid siege to Poltava.
Россия ведет себя как минимум столь же агрессивно. Russia has been at least as aggressive.
Потому что они ведут себя агрессивно, жестоко и бесчувственно. Because they are aggressive, callous and unfeeling.
Впервые в современной истории США президент агрессивно демонизирует прессу. For the first time in modern American history, the president is aggressively demonizing the press.
Миф №10: Китай ведет себя агрессивно в военном отношении. Myth No. 10: China is militarily aggressive
И что они безусловно способны уладить ее не агрессивно. And that they were definitely capable of diffusing it non-aggressively.
Особенно сейчас, когда он агрессивно навязывает свою систему маленькому соседу. Especially now that the latter is aggressively imposing its system on its much smaller neighbor.
И что, если бы Советы более агрессивно отреагировали на китайские провокации? And what if the Soviets had responded more aggressively to the Chinese provocation?
Просто уточняю, потому что некоторые люди хотят выглядеть, ну знаешь, агрессивно уродливо. Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
1. Агрессивно входим каждый раз, когда цена достигает каждого из этих уровней. 1. Aggressively enter as the price reaches each level.
Все агрессивно продвигали инвестиции и экспорт, препятствуя (или относясь с безразличием) импорту. All aggressively promoted investment and exports while discouraging (or remaining agnostic about) imports.
Нарушая традиции, избирательный комитет Трампа продолжает агрессивно собирать пожертвования и после его избрания. In a break from precedent, Trump’s campaign committee has continued to aggressively solicit donations since his election.
Все ведущие и аналитики на этом канале агрессивно поддерживают Обаму и его политику. Its anchors and all their analysts aggressively support both Obama and his policies every day.
В результате администрация Буша агрессивно вмешивается в коалиционные переговоры между пакистанскими политическими партиями. As a result, the Bush administration is aggressively interfering in coalition talks between Pakistan's political parties.
Однако нельзя утверждать, что он агрессивно понизил процентную ставку ниже ее естественного уровня. But you cannot argue that he aggressively pushed the interest rate below its natural level.
По сообщениям СМИ, Китай довольно агрессивно набавляет цену и входит в число лидирующих кандидатов. According to media reports, China is aggressively bidding and is among the frontrunners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!