Примеры употребления "Ведь" в русском

<>
— Я ведь не Александр Овечкин». “I am not Alexander Ovechkin, after all.”
Ведь на США напали первыми. After all, the United States had been attacked.
Ведь счастье – это моя профессия. After all, I am in the happiness business.
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером. True leaders, after all, lead by example.
Ведь для инфекций нет государственных границ. After all, infectious diseases do not respect national boundaries.
Ведь в чём заключается мировое лидерство? After all, what constitutes a world leader?
Ведь у нас нет убедительных доказательств. After all, we lack conclusive proof.
Ведь Португалия – это образец европейского сотрудничества. Portugal, after all, had been the poster child for European cooperation.
Ведь нынешний год складывается для них неудачно: After all, the current year is developing unsuccessfully for them:
В конце концов, он ведь первый лакей. After all, he is the First Footman.
Ведь есть много лучшее решение, чем штраф: After all, there was a far better solution than punishing the airline:
В конце концов, это ведь транспортное средство. I mean, after all, it is a conveyance.
Ведь сегодня мы играем на своем поле. We do have home-field advantage after all.
Ведь не смогла дойти даже до четвертьфинала. After all, I didn’t even make it to the quarterfinals.
Ведь я, всё же, - типичный сторонник экологии. After all, I'm one of the green guys:
Ведь крыса - это целый организм со взаимодействующими органами. The rat is an entire organism, after all, with interacting networks of organs.
Ведь вы самые давние и любимые мои пациенты. After all, you are the most ancient and loved my patients.
Ведь волк всё же отлично сотрудничает с другими особями. The wolf is, after all, a very cooperative animal.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение. After all, the Kurds have, by any internationally accepted standards, a right to self-determination.
Ведь "феминизация" преподавания во многих странах не принесла вреда. After all, the "feminization" of the teaching profession in many countries has not done any harm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!