Примеры употребления "advice note" в английском

<>
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) took note of the information contained in document FCCC/SBSTA/2007/INF.2 on issues relating to the tables of the common reporting format (CRF) for reporting estimates of greenhouse gas emissions and removals from land-use, land use change and forestry (LULUCF) activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) принял к сведению содержащуюся в документе FCCC/SBSTA/2007/INF.2 информацию по вопросам, касающимся таблиц общей формы докладов для представления оценок выбросов и абсорбции парниковых газов в результате деятельности в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) took note of the information contained in document FCCC/SBSTA/2004/INF.16 on issues relating to land use, land-use change and forestry (LULUCF) projects under Article 6 of the Kyoto Protocol. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) принял к сведению содержащуюся в документе FCCC/SBSTA/2004/INF.16 информацию о вопросах, касающихся проектов в области землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) согласно статье 6 Киотского протокола.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) took note of the oral report by the secretariat on the outcome of the consideration by the Joint Liaison Group (JLG) of the paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions contained in document FCCC/SBSTA/2004/INF.19. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) принял к сведению устное сообщение секретариата об итогах рассмотрения Совместной группой по связи (СГС) доклада о вариантах укрепления сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями, содержащегося в документе FCCC/SBSTA/2004/INF.19.
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) took note of the information contained in the technical paper prepared by the secretariat on “Issues arising from the implementation of potential project activities under the clean development mechanism: the case of incineration of HFC-23 waste streams from HCFC-22 production”. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) принял к сведению информацию, содержащуюся в подготовленном секретариатом техническом документе " Issues arising from the implementation of potential project activities under the clean development mechanism: the case of incineration of HFC-23 waste streams from HCFC-22 production ".
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) took note of the views of Parties on outstanding methodological issues as referred to in decision 2/CP.13, paragraph 7, and initiated consideration of how to address this matter. Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) принял к сведению мнения Сторон относительно нерешенных методологических вопросов, указанных в пункте 7 решения 2/CP.13, и приступил к рассмотрению путей рассмотрения данной темы.
Possible action by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice The SBSTA may wish to take note of information contained in this paper when considering modalities relating to baselines, additionality and leakage for including afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period. ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению содержащуюся в настоящем документе информацию при рассмотрении условий, связанных с исходными условиями, дополнительным характером и утечкой, для включения деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР в течение первого периода действия обязательств.
Welcoming the work of the Commission on Science and Technology for Development on its theme “Science and technology promotion, advice and application for the achievement of the internationally agreed development goals contained in the United Nations Millennium Declaration” and taking note of the findings annexed to the present resolution, с удовлетворением отмечая работу Комиссии по науке и технике в целях развития по ее теме «Пропаганда и применение науки и техники и научно-технические консультации в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций» и принимая к сведению сделанные выводы, которые приводятся в приложении к настоящей резолюции,
Further to note the advice of Honduras that its stakeholders remain committed to methyl bromide phase out and that an additional two years would be required to overcome the technical difficulties that were the cause of the Party's deviation from its commitments contained in decision XV/35; отметить далее, что, как сообщил Гондурас, заинтересованные субъекты этой Стороны по-прежнему привержены делу поэтапного отказа от бромистого метила и потребуется еще два года для устранения технических трудностей, которые стали причиной допущенного этой Стороной отклонения от выполнения своих обязательств, изложенных в решении XV/35;
Possible action by the Subsidiary Body for Implementation The SBI may wish to consider the matters raised in this note and provide advice on: ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вопросы, поднятые в настоящей записке, и выработать руководящие указания в отношении:
The Committee may wish to take note of the main findings and offer advice on how to take the issues into consideration in its work. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению основные выводы и предложить рекомендации, касающиеся методов рассмотрения этих вопросов в ходе своей работы.
To note with appreciation Somalia's response to decision XVI/19, including its advice that it expected to introduce its proposed ban on the import of halon-dependent equipment and its interim import quota system by December 2005; с удовлетворением принять к сведению меры, принятые Сомали в ответ на решение XVI/19, в том числе ее сообщение о том, что она планирует к декабрю 2005 года ввести предлагаемый запрет на импорт оборудования на основе галонов и создать временную систему квот на импорт;
Takes note with satisfaction of the activities of the coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice and calls on the partners involved to continue to cooperate, share information and pool their capacities and interests in order to increase coordination and the effectiveness of programme design and implementation at Headquarters and in the field; с удовлетворением отмечает деятельность координационной группы по техническому консультированию и содействию в области правосудия в отношении несовершеннолетних и призывает соответствующих партнеров продолжать сотрудничество, осуществлять обмен информацией и объединять свой потенциал и интересы в целях повышения координации и эффективности процесса разработки и осуществления программ в Центральных учреждениях и на местах;
As I close, may I note the Secretary-General's letter of 3 July, which has been circulated to the Council, and his advice on pragmatic solutions for consideration. В заключение я хотел бы отметить письмо Генерального секретаря от 3 июля, которое было распространено в Совете, и его рекомендацию относительно рассмотрения прагматических решений.
Disclaimer: Please note that the story and characters are fictional and none of the events of the story should be taken or misunderstood as investment advice. Отказ от ответственности: Пожалуйста, обратите внимание на то, что сама история и ее персонажи являются вымышленными, поэтому Вам не следует воспринимать какое-либо действие или описание в данной истории как инвестиционный совет.
It had issued 10 reports, a note and a confidential letter in the preparation of which it had used its unique position to provide not only evaluation and oversight but also management advice across the system. Она представила 10 докладов, записку и конфиденциальное письмо, в ходе подготовки которого она воспользовалась своим особым положением, позволяющим не только провести оценку и обеспечить надзор, но и оказать в рамках всей системы консультативные услуги по вопросам управления.
At the same time, the Committee has taken note of the “reporting fatigue” indicated on several occasions by a number of Member States and will discuss, in cooperation with other relevant subsidiary bodies of the Security Council, how this issue can be addressed, including by seeking ways to provide advice to States on content of reports. В то же время Комитет принял к сведению «усталость от представления докладов», о которой несколько раз говорили некоторые государства-члены, и — совместно с другими соответствующими вспомогательными органами Совета Безопасности — обсудит вопрос о том, как можно решить этот вопрос, в том числе путем представления рекомендаций государствам относительно содержания их докладов.
Taking note of General Assembly resolution 58/200 of 23 December 2003, in which the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology were urged to work cooperatively so as to ensure that countries received sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of those technologies, as appropriate, to promote economic growth and development, принимая к сведению резолюцию 58/200 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года, в которой Ассамблея настоятельно призвала соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами биотехнологии, сотрудничать друг с другом для обеспечения получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать эти технологии надлежащим образом для содействия экономическому росту и развитию,
The Subcommittee has before it a note by the Secretariat, prepared jointly by the secretariat of the Office for Outer Space Affairs and the International Atomic Energy Agency (IAEA) on possible organizational plans for potential co-sponsorship of an effort to develop an international space NPS technical safety standard and potential IAEA advice to the Subcommittee in the preparation of such a standard. Подкомитету была представлена записка Секретариата, совместно подготовленная Секретариатом Управления по вопросам космического пространства (УВКП) и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), касающаяся возможных организационных планов в отношении потенциального совместного участия в мероприятии по разработке международных технических норм безопасности космических ЯИЭ и в отношении потенциального предоставления МАГАТЭ консультаций Подкомитету при подготовке таких норм.
However, UNDP refers to paragraph 5 (e) of the note of guidance, which states that once drafted and reviewed by UNDP and the Division, the approval and implementation of a technical electoral assistance project is governed by the normal procedures laid out in the programme manual of UNDP, as the basis for its position that, at that juncture, the Division's role should be limited to providing advice. Вместе с тем ПРООН ссылается на пункт 5 (e) руководства, согласно которому после завершения процедуры разработки и рассмотрения ПРООН и Отделом вопросы утверждения и осуществления технического проекта по оказанию помощи в проведении выборов решаются в обычном порядке, изложенном в руководстве по программированию ПРООН, в обоснование своего мнения о том, что на этом этапе роль Отдела должна ограничиваться консультационной помощью.
He paid no attention to my advice. Он не послушал моего совета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!