Примеры употребления "administration expense" в английском

<>
The fixed-price administration charge on a particular expense category is EUR 10. Фиксированная величина административных расходов для определенной категории расходов составляет 10 EUR.
A further concern was how such a priority would be treated in the event that the reorganization failed and the proceedings were converted to liquidation, particularly as it might relate to the established priority for administration expenses. Еще одно сомнение было связано с тем, каким образом такой приоритет может трактоваться в случае неудачи реорганизации и преобразования производства в ликвидационное, в частности в том, что касается установленного приоритета административных расходов.
Administration and operating expenses, including service charge Административные и оперативные расходы, включая плату за обслуживание
No one checks the forms, and the proportions allocated to administration and program expenses are easily massaged with a little creative accounting. Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций.
Clients design their own programmes and UNOPS helps them achieve their targets, charging an estimated 7 per cent fee to cover administration and operating expenses. Клиенты разрабатывают свои собственные программы, и ЮНОПС помогает им достигать их целей, начисляя плату из расчета 7 процентов для покрытия административных и оперативных расходов.
In view of the foregoing, I call on all the international community in general and the UN in particular to take urgent action for the abolition of all forms of racial and religious discrimination, cruel and inhuman treatment of the Turkish Cypriots, originating from the decades-old policies of the Greek Cypriot administration which seek to dominate the island at the expense of the Turkish Cypriot people. С учетом вышеизложенного я призываю международное сообщество в целом и Организацию Объединенных Наций в частности принять безотлагательные меры для искоренения всех форм расовой и религиозной дискриминации, жестокого и бесчеловечного обращения с киприотами-турками, являющихся следствием политики, проводившейся на протяжении десятилетий кипрско-греческой администрацией, которая стремится к установлению господства на острове в ущерб кипрско-турецкому народу.
And for the United States, if the Obama administration is seen to be boosting Medvedev at Putin's expense. А также и для Соединенных Штатов Америки, если администрация Обамы начнёт восхвалять Медведева за счет Путина.
Putin and members of his administration have long seen that order as beneficial to the West at Russia’s expense, and they have made no secret of the fact that they believe it is intentionally structured to damage Russian interests. Путин и члены его администрации давно расценивали этот порядок как выгодный Западу и достигаемый за счет России, они не скрывали, что, на их взгляд, он намеренно вредит интересам их страны.
Your administration wants to prosecute a suit they know is hopeless so they score points at the expense of an industry that funds your opponents. Ваша администрация хочет подать иск, в деле, которое безнадежно чтобы заработать очки за счет индустрии, которая финансирует ваших оппонентов.
Unless you define the difference between the vivid and the vital — distinguishing between the bright new shiny object of the day, on the one hand, and what is essential to America, on the other — your administration will find itself following its predecessors in engaging in optional pursuits at the expense of what is absolutely necessary. Если вы не сумеете установить разницу между «колоритным» и «жизненно важным», то есть, между яркими и блестящими новыми предметами с одной стороны, и тем, что исключительно важно для Америки, с другой, ваша администрация пойдет по стопам предшественников, гоняясь за второстепенными интересами в ущерб тому, что абсолютно необходимо.
The Opposition Bloc, formed from the remnants of ousted pro-Kremlin President Viktor Yanukovych’s administration, is also keen to unseat Hroisman and would push more friendly ties with Russia at the expense of Ukraine’s pivot to the European Union. «Оппозиционный блок», сформированный из остатков вытесненной администрации прокремлевского президента Виктора Януковича, также стремится сместить Гройсмана и продвигать более дружеские отношения с Россией, пожертвовав поворотом Украины к Европейскому союзу.
The Obama administration can and should pursue a similar strategy designed to maximize American energy at Russia’s expense. Администрация Обамы может и должна следовать подобной стратегии, рассчитанной на то, чтобы максимизировать объемы добычи американских энергоресурсов за счет России.
Generally speaking, the new administration should give priority to achievable solutions that satisfy America’s vital interests rather than seeking unattainable ideal outcomes at the expense of many other American objectives. В целом, новая администрация должна в первую очередь сосредоточиться на выполнимых решениях, которые отвечают жизненно важным интересам Америки, а не стремиться к недосягаемым идеальным результатам в ущерб многим другим задачам США.
Although the administration promised to “rebalance” American foreign policy to Asia and the Pacific, in practice that meant reducing global commitments and accommodating revisionist powers at the expense of allies’ security. Хотя его администрация обещала «перебалансировку» внешней политики США с упором на Азиатско-Тихоокеанский регион, на практике это означало сокращение международных обязательств Америки и уступки ревизионистским державам в ущерб безопасности союзников.
These contracts are generally regarded as post-commencement obligations of the estate and breach of a contract in that category is usually a first claim on the available funds and therefore is paid in full as an expense of the insolvency administration. Эти контракты, как правило, рассматриваются как обязательства со стороны имущественной массы после открытия производства по делу о несостоятельности, и нарушение контракта из этой категории обычно влечет за собой первоочередное требование в отношении имеющихся средств и поэтому оплачивается в полном объеме в качестве административных расходов при несостоятельности.
While Moscow is likely to continue to push to expand its influence where it can at the expense of the United States, co-opting the new administration — for example, in the fight against terrorism — wherever it is feasible, Putin is unlikely to act in a way that openly challenges the new U.S. president. Скорее всего, Москва продолжит попытки расширять свою сферу влияния в ущерб Соединенным Штатам, одновременно привлекая везде, где это будет возможно, — например, в области борьбы с терроризмом, — новую администрацию на свою сторону. При этом Путин вряд ли станет напрямую бросать вызов новому президенту США.
In spite of the fact that the Annan Plan provided the Greek Cypriot people with concrete advantages at the expense of the Turkish Cypriots, the Greek Cypriot administration, which chose to categorically reject the Plan, still has the audacity to complain about the so-called “violation of human rights concerning the property issue”, the “Turkish military presence on the island” and other matters. Несмотря на то, что План Аннана дал кипрско-греческому населению конкретные преимущества за счет киприотов-турок, Администрация киприотов-греков предпочла высказаться за то, чтобы категорически отвергнуть этот план, и по-прежнему нагло заявляет о так называемых «нарушениях прав человека, касающихся вопросов собственности» и «военного присутствия Турции на острове» и других вопросов.
The administration approved the budget. Администрация утвердила бюджет.
The ship was built at considerable expense. Корабль был построен за солидные деньги.
Administration Tools Pack Пакет средств администрирования
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!