Примеры употребления "addressed" в английском с переводом "обращаться"

<>
He addressed himself to the mayor. Он обратился к мэру.
He addressed himself to the chairman. Он обратился к председателю.
A fundamental issue that's not being addressed. Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются.
Minutes passed before the other translator addressed me. Через несколько минут ко мне обратился другой переводчик.
Humanitarian and moral concerns demand that this problem be addressed adequately. Из соображений гуманности и морали необходимо соответствующим образом обратиться к этому вопросу.
You changed your name or how you want to be addressed. Вы изменили имя или предпочитаемое обращение.
MacLeod’s mother, Barbara, addressed the court, choking up as she spoke. Мать МакЛауд, Барбара, обратилась к суду, сдерживая рыдания.
An error message must be addressed before a user can close the case. Сообщение об ошибке необходимо устранить, прежде чем пользователь сможет закрыть обращение.
An error message must be addressed before a user can close a case. Сообщение об ошибке необходимо устранить, прежде чем пользователь сможет закрыть обращение.
So Putin recently addressed the time-lag problem in a disarmingly simple way: Поэтому Путин, обратился к проблеме отставания обезоруживающе простым способом:
The Special Rapporteur addressed a request for a visit in July but received no response. Специальный докладчик обратился с просьбой о посещении страны в июле, но и эта просьба осталась без ответа.
These topics are addressed at all educational levels with varying degrees of detail and complexity. К этим темам обращаются на всех уровнях обучения с различной степенью глубины и сложности.
Moreover, the huge problem with compliance, similar for all prophylactic treatments in medicine, must be addressed. Кроме того, необходимо обратиться к огромной проблеме компромисса, сходной для всех профилактических способов лечения в медицине.
About a half-dozen speakers addressed the crowd to chants of "Freedom" and "Russia without Putin." К толпе собравшихся с речами обратилось 5-6 человек. Участники митинга скандировали лозунги «Свобода!» и «Россия без Путина».
Today, in Moscow, President Vladimir Putin addressed the Russian people about the state of the economy. Сегодня в Москве президент России Владимир Путин обратился с посланием, в котором он выразил свой взгляд на состояние российской экономики.
Recovery began only after the balance-sheet weaknesses in the financial, household, and corporate sectors were addressed. Восстановление началось только после того, как было обращено внимание на слабости балансов в финансовом, бытовом и корпоративном секторах.
My name is Mr Griffiths and I'm the head of French here and addressed as "Sir". Меня зовут мистер Гриффитс, я заведующий кафедрой французского языка, и ко мне следует обращаться "Сэр".
Improving/enhancing root cause analysis of audit observations to ensure causes of problems are addressed whenever possible; улучшение/совершенствование анализа коренных причин проблем, на которые обращается внимание в ревизорских замечаниях, в целях возможного устранения этих причин;
This question is addressed to all service units of the city (diversity management as a cross-sectional task). Такой вопрос обращён ко всем городским службам (управление разнообразием как " сквозная " задача).
Addressed issue with non-UWP applications calling into Windows.Devices.Bluetooth API's to register callbacks or Async operations. Устранена проблема с не относящимися к UWP приложениями, обращающимися к API Windows.Devices.Bluetooth для регистрации обратных вызовов или асинхронных операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!