Примеры употребления "actual power" в английском

<>
But in reality a member's actual power is what affects common decisions. Однако в действительности повлиять на общее решение может только страна, обладающая реальной мощью.
A future breach might target not a distribution or transmission station but an actual power plant. Такая атака может быть нацелена не на распределительную или передающую станцию, а на генерирующие мощности, то есть, на электростанцию.
This reflects numerical representation rather than actual power and influence, such as participation in committees and bill sponsorship. Это отражает численное представительство, а не фактические возможности и влияние, как, например, участие в работе комитетов и подготовке законопроектов.
Nevertheless, the US will remain the most influential external actor in the Middle East, for its failure is one of leadership, not of actual power. Тем не менее, США по-прежнему останутся самой влиятельной внешней силой в регионе, поскольку утратили лидерство, но не реальное могущество.
These dilemmas can be finessed by giving both surveillance responsibilities and the actual power to disburse funds to an independent board insulated from national politics. С этими дилеммами можно разговаривать на дипломатичном языке путём наделения изолированного от национальных политик независимого исполнительного совета полномочиями по надзору и фактической властью для расходования ресурсов данных фондов.
True, Putin plans to spend billions more to buy amphibious assault ships from France but the Black Sea fleet will remain a monument to Putin’s imperial fantasies, rather than a source of actual power. Да, Путин планирует потратить дополнительные миллиарды на покупку десантных кораблей у Франции, но Черноморский флот так и останется памятником имперским фантазиям Путина, но отнюдь не реальной силой.
If Europeans want to take part in vital global decisions - as the EU security strategy outlined not long ago by Javier Solana argued - they must find a middle way between the unanimity rule and the reality of member states' actual power. Если европейцы желают участвовать в принятии важных решений мирового масштаба, как утверждалось в стратегии безопасности ЕС, основные положения которой были недавно представлены Хавьером Солана, они должны найти золотую середину между правилом единогласия и реальным могуществом государств-членов ЕС.
The same methodology must be used for integrating both reference and actual engine power. Аналогичная методология должна использоваться для интеграции исходной и фактической мощности двигателей.
The same methodology shall be used for integrating both reference and actual engine power. Аналогичная методология должна использоваться для получения интегральных значений исходной и фактической мощности двигателя.
A broader definition would include “transporting a person from one place to another in order to subject him or her to the actual and unlawful power of other persons by means of violence or the threat of violence or by abusing a position of authority arising from a relationship or by misleading the other person”. Более широкое определение включало бы " перевозку какого-либо лица из одного места в другое, с тем чтобы подчинить его фактической и незаконной власти других лиц посредством насилия или угрозы насилия, либо за счет злоупотребления вышестоящим положением в силу родства или путем обмана другого лица ".
Indeed, Indians now take for granted that elections will take place, that they will be free and fair, and that they will result in actual transfers of power. Сегодня индийцы не сомневаются в том, что выборы состоятся, что они будут свободными и честными и что они приведут к действительной передачи власти.
In his classic study of interwar international relations, The Twenty Years’ Crisis, Carr demonstrated that geopolitical crisis of 1930s was caused by the growing gap between the international order established by the Versailles Treaty after World War I, and ensuing changes in the actual distribution of power in Europe. В своем классическом исследовании международных отношений в межвоенный период, «Двадцатилетний кризис», Карр продемонстрировал, что геополитический кризис 1930-х гг. был вызван растущим зазором между международным порядком, установленным Версальским договором после Первой мировой войны и переменами, происходившими в действительной расстановке сил в Европе.
In order to validate the test run, a regression analysis between reference and actual speed, torque and power values shall be conducted upon completion of the test. В целях подтверждения правильности результатов испытания после его завершения проводится регрессионный анализ исходных и фактических значений числа оборотов, крутящего момента и мощности.
y = actual value of speed (min-1), torque (Nm), or power (kW) y = фактическое значение числа оборотов (мин.-1), крутящего момента (Нм) или мощности (кВт)
y = feedback (actual) value of speed (min-1), torque (Nm), or power (kW) y = обратная (фактическая) величина числа оборотов (об/мин), крутящего момента (Н.м) или мощности (кВт)
Sexual exploitation means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, power differential or trust for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another.4 Сексуальная эксплуатация — любое злоупотребление или покушение на злоупотребление уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях, включая, в частности, обретение денежной, социальной или политической выгоды от сексуальной эксплуатации другого лица, но не ограничиваясь вышесказанным4.
In contrast, some NATO allies confront actual cuts that could substantially diminish their military power. В отличие от США, их натовские союзники намереваются пойти на реальные сокращения, что может существенно снизить их военную мощь.
As defined in the bulletin, “sexual exploitation” means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power, or trust, for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another. Согласно определениям, содержащимся в этом бюллетене, «сексуальная эксплуатация» означает любое злоупотребление или покушение на злоупотребление уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях, включая, в частности, приобретение денежной, социальной или политической выгоды от сексуальной эксплуатации другого лица, но не ограничиваясь вышеуказанным.
Sexual exploitation means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power or trust for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another. Сексуальная эксплуатация означает любое злоупотребление или покушение на злоупотребление уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях, включая обретение денежной, социальной или политической выгоды от сексуальной эксплуатации другого лица, но не ограничиваясь вышесказанным.
In section 1 of the bulletin, “sexual exploitation” is defined as “any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power, or trust, for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another”. В разделе 1 этого бюллетеня «сексуальная эксплуатация» определяется как «любое злоупотребление или покушение на злоупотребление уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях, включая, в частности, приобретение денежной, социальной или политической выгоды от сексуальной эксплуатации другого лица».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!