Примеры употребления "actual derived data item" в английском

<>
Each data item should have many dimensions labeled such as geographic location, size of operation, relevant date for the data element, etc. Каждый элемент данных должен иметь множество обозначенных параметров, таких, как географическое положение, размер операции, соответствующая дата для элемента данных и т.д.
Don't transfer any data that you receive from us (including anonymous, aggregate, or derived data) to any ad network, data broker or other advertising or monetization-related service. Запрещается передавать полученные от нас данные (в том числе анонимные, обобщенные или производные данные) в любую рекламную сеть, компанию, торгующую информацией, или другой сервис, связанный с рекламой или монетизацией.
4. Don't transfer any Facebook advertising data (including anonymous, aggregate or derived data) to any advertising network, advert exchange, data broker or other advertising or monetisation-related service. 4. Запрещается передавать какие-либо данные Facebook по рекламе (в том числе анонимные, агрегированные или производные данные) в любую другую рекламную сеть, на рекламную биржу, брокеру данных или любой другой службе, деятельность которой связана с рекламой или монетизацией.
Using these derived data and PARE produced the result reflected in the scale of assessments for 2001-2003, together with other factors such as the lowering of the ceiling. На основе этих расчетных данных и построенных СЦВК и с учетом других факторов, таких, как снижение максимальной ставки, были получены результаты, которые нашли отражение в шкале взносов на 2001-2003 годы.
A costing version can also contain data about item sales prices or purchase prices for BOM calculation purposes. Версия цены может также содержать данные о ценах продажи номенклатур или цен закупки для расчета спецификаций.
The final global report will build on the preliminary report, but will include more extensive sets of graphs and charts designed to summarize key findings derived from the data. Окончательный глобальный доклад будет подготовлен на основе предварительного доклада, но будет содержать гораздо больше графиков и таблиц в целях обобщения основных выводов, сделанных на основе имеющихся данных.
In addition to those you explicitly provide, your interests and favorites may also be inferred or derived from other data we collect. Кроме данных, которые вы предоставляете явным образом, выводы о ваших интересах и любимых занятиях также можно получить или вывести из других собираемых нами данных.
To copy from base data, select the item number that the formula is attached to, the configuration to be copied from, and the formula number. Чтобы копировать из базовых данных, выберите код номенклатуры, к которой присоединена формула, конфигурацию, из которой выполняется копирование, и номер формулы.
Methodology of studying the degradation of wetland ecosystems caused by peat fires, based on information derived from satellite data. методика исследования деградации экосистем сильно увлажненных земель, вызванной торфяными пожарами, по информации, полученной на основе спутниковых данных.
For example, if you set limit to 10 and 9 results are returned, there may be more data available, but one item was removed due to privacy filtering. Например, если вы задали для параметра limit значение 10 и запрос вернул 9 результатов, возможно, что существует и десятый доступный объект, но он отфильтрован по уровню конфиденциальности.
The actual vehicle behaviour is derived at least from measured wheel speed and additional measured values for the determination of its lateral dynamics. Фактическое поведение транспортного средства определяется по меньшей мере исходя из измеренных значений скоростей вращения колес и дополнительных измеренных значений для определения его поперечной динамики.
The actual vehicle behaviour is derived at least from measured values of its yaw speed, lateral acceleration and wheel speeds. Фактическое поведение транспортного средства определяется по меньшей мере исходя из измеренных значений его скорости при повороте вокруг вертикальной оси, поперечного ускорения и скоростей вращения колес.
In some cases, projections from these sources were derived on the basis of activity data projections using the same set of macroeconomic projections used for projections of emissions from energy-related sources; this approach was used by Norway, for example. В некоторых случаях прогнозы относительно этих источников были получены, исходя из прогнозов, основанных на данных о масштабе деятельности, в которых использовался тот же набор макроэкономических прогнозов, что и для прогнозирования выбросов из источников, связанных с энергетикой; например, этот подход был использован Норвегией.
Because some Fixed-price projects can span multiple years, the actual cost to date can also be derived from several years of transactions. Поскольку некоторые проекты с фиксированной ценой могут длиться несколько лет, фактические затраты проекта на данный день можно получить из информации по проводкам за несколько лет.
For example, you can filter the data for a particular company or item allocation key. Например, можно отфильтровать данные для определенной компании или ключа распределения номенклатуры.
While private windows do not leave any record of the websites you visit, if you deliberately save data, for example, if you save an item to your Speed Dial, save a password or download a file, it will still be visible after the window is closed. После использования приватных окон не сохраняется никакой информации о сайтах, которые вы посетили, однако если вы специально сохраните какие-либо данные — например, сайт на Экспресс-панели, пароль или файл — эти данные будут доступны и после закрытия окна.
In fact, statistics on past stock market performance mislead because of what statisticians call "selection bias," which occurs when the sample from which a statistic is derived is not representative of all the data. В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных.
In the view of the Department, this approach, based on the current rental contracts, provides a more realistic link to the actual costs than the one used by OIOS, derived from the “Established space standards in the Secretariat building”, which is based on assumptions about price per square foot and space per staff member. По мнению Департамента, подход, основанный на действующих договорах аренды, обеспечивает более реалистичный учет фактических ставок, чем подход УСВН, основанный на действующих нормах площади помещений в здании Секретариата и использующий умозрительные данные, касающиеся стоимости аренды одного квадратного фута и площади служебных помещений в расчете на одного сотрудника.
The report of the project will consist of cartographic representations derived from GIS analysis, descriptions of the data and analytical methods employed and an interpretation of the results and other factors as a guide in allocation and deployment of international resources for disaster management. В докладе по этому проекту приводятся карты, основанные на анализе ГИС, описание исполь-зованных данных и аналитических методов, а также толкование результатов и других факторов в качестве ориентира для распределения и выделения между-народных ресурсов на мероприятия по борьбе со стихийными бедствиями.
You can also create your own formulas that use elements of the report or other worksheet data by creating a calculated field or a calculated item within a field. Кроме того, можно создавать собственные формулы, в которых используются элементы отчета или другие данные листа. Для этого нужно создать вычисляемое поле или вычисляемый объект в поле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!