Примеры употребления "acts" в английском с переводом "выступать"

<>
c) the Client acts as principal; c) Клиент выступает как принципал;
In this case, Date() acts as an argument. В этом случае Date() выступает в качестве аргумента.
Medvedev, an attorney, certainly acts as Putin's lawyer. Медведев как юрист выступает в качестве адвоката Путина.
The URL of the object, which acts as the canonical URL. URL объекта, который выступает в качестве канонического URL.
Renesource Capital acts as a broker/agent in trades with bonds. Renesource Capital в сделках с облигациями выступает как брокер/посредник (agent).
Yet in practice, it generally acts as a single force in world politics. Однако в мировой политике она выступает, как правило, в качестве единой силы.
Acts as a precedent, setting behavioural patterns for children, i.e., future generations. выступает в качестве прецедента, формирующего характер поведения детей, т.е. будущих поколений.
It acts as a drying agent, and it extracts the moisture from the electronics. Он выступает сушильным агентом и извлекает влагу из электроники.
This then acts as support or resistance, depending on which way the trend is. Далее этот уровень выступает в роли поддержки или сопротивления, в зависимости от направления наблюдающегося тренда.
According to article 15 of the charter, the union administration acts as an arbitrator. Согласно статьи 15 этой главы, администрация союза выступает в качестве арбитра.
This witness acts as the third available device in a two-node MNS quorum cluster. Этот свидетель выступает в качестве третьего доступного устройства в двухузловом кластере кворума с набором узлов большинства.
The quorum acts as the definitive repository for all configuration information relating to the cluster. Кворум выступает в качестве определяющего репозитория для сведений о конфигурации кластера.
The ASEAN framework acts as a safety net and mutual commercial interests should ultimately prevail. Структура АСЕАН выступает в роли страховочной сетки, и взаимные коммерческие интересы должны, в итоге, взять верх.
This Page also acts as the main username for your Page structure (e.g. www. facebook.com/brand). Эта Страница также выступает в качестве основного имени пользователя в структуре ваших Страниц (например, www.facebook.com/brand).
The public increasingly acts as the conscience of companies and industries, asking hard questions and holding them to account. Общественность все чаще выступает как совесть компаний и индустрий, задавая сложные вопросы и привлекая виновных к ответственности.
(a) FXDD acts as a Principal and, in most instances, charges no Commissions or Brokerage Fees or other Fees. Компания FXDD выступает в качестве Основной Стороны и, в большинстве случаев, не взимает комиссионных, брокерских комиссий или других плат.
The standard order quantity for a manufactured item acts as an accounting lot size for amortizing, or prorating, constant costs. Стандартное количество заказа для произведенной номенклатуры выступает в качестве размера учетного лота при амортизации или пропорционального расчета, постоянных затрат.
Riyadh acts as the critical “swing” oil producer, upon which Washington long has relied to stabilize the international oil market. Эр-Рияд выступает в качестве важнейшего нефтедобывающего партнера, на которого Вашингтон давно уже полагается в вопросах стабилизации мирового нефтяного рынка.
“Now it’s clear that he acts with the ideology of hatred, violence, and aggression. The masks can finally come off.” — Теперь он четко выступил на стороне идеологии ненависти, насилия и агрессии — маски сброшены окончательно».
Hybrid deployment migration is a cloud-initiated pull/push data migration, and an Exchange hybrid server acts as the migration server. Миграция при гибридном развертывании — это инициируемая облаком процедура миграции с извлечением и передачей данных, при которой гибридный сервер Exchange выступает в качестве сервера миграции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!