Примеры употребления "action of rescission" в английском

<>
According to the New York Times, this was the biggest action of this kind in the history of the American fast food industry. Как охарактеризовала произошедшее New York Times, это была крупнейшая акция такого рода в истории американской сферы быстрого питания.
This action of nationalists takes place every year on National Unity Day since 2005. Эта акция националистов проходит каждый год в День народного единства с 2005 года.
The two charts are showing the price action of the same asset, only the chart to the left is showing the price action over a much longer period than the chart to the right. Эти два графика показывают движение цены одного и того же актива, с той разницей, что график слева отражает движение цены в рамках гораздо большего отрезка времени, чем график справа.
We would be wary of looking for a rebound from here, as the future short term direction of this pair remains uncertain, but the price action of the last few days does suggest that 1.05 could be a strong level of support as we lead up to the FOMC meeting next week. Мы настороженно относимся к возможному отскоку отсюда, так как краткосрочное направление пары остается неопределенным, но судя по ценовому движению прошедших нескольких дней, уровень 1.05 может стать сильной поддержкой в преддверии заседания FOMC на следующей неделе.
But, perhaps the most provocative action of all was an inaction — the failure of the United States to grant China "market economy" status, which was something it was to have done by no later than 15 years after China's accession to the WTO. Однако самым провокационным шагом из всех стало бездействие: США так и не предоставили Китаю статус «рыночной экономики», что необходимо было сделать в течение 15 лет с момента вступления Китая в ВТО.
I cannot forecast to you the action of Russia. «Я не могу рассказать вам о том, что будет делать Россия.
As impoverished anti-corruption campaigners became preoccupied with securing the daily survival of their families, the relative freedom of action of their super-rich enemies in industry, mass media, parliament, and government accordingly increased. Пока обедневшие борцы с коррупцией были вынуждены заниматься проблемой выживания своих семей, относительная свобода действий их сверхбогатых врагов в промышленности, СМИ, парламенте и правительстве начала расти.
Efforts by NATO to define a post-Cold War mission for the past two decades have spluttered and produced indecision, incoherence, and poor results when action of some sort has been taken — from Afghanistan to Libya to Ukraine. На протяжении двух последних десятилетий все попытки, которые предпринимала НАТО, чтобы определиться со своей миссией в условиях, сложившихся после окончания холодной войны, оказались тщетными, и каждый раз, когда проводились определенного рода мероприятияот Афганистана, до Ливии и Украины — альянс действовал нерешительно, непоследовательно и неэффективно.
The story created by the action of liking, sharing or sending your page can be enriched by using meta tags to turn a simple HTML page into an Open Graph object. В публикацию, которая создается при нажатии кнопок «Нравится», «Поделиться» или «Отправить» на вашей странице, можно добавить метатеги, которые преобразуют простую страницу HTML в объект Open Graph.
Here it is useful to recall Churchill's entire quote: "I cannot forecast to you the action of Russia. Здесь было бы уместно вспомнить полную цитату из Черчилля: «Я не могу предсказать для вас действия России.
Moscow and Beijing both complained vehemently that the action of the Western powers was not only illegal, it set a terrible international precedent that could cause problems for numerous countries, including Russia and China. Москва и Пекин с негодованием твердили о том, что действия западных держав были не только незаконными, но и создали ужасный международный прецедент, который может привести к множеству проблем, включая ситуацию с Россией и Чечней.
The most successful Soviet action of espionage was accelerating the development of an atomic bomb by creating a spy ring. Самой успешной операцией советской разведки стала работа по созданию шпионской сети, помогшей ускорить создание атомной бомбы в СССР.
This essentially assigns equal responsibility to Japan and China to ease current tensions, even though this latest situation arose from the unilateral action of one party. По сути дела, он возложил равную ответственность за снятие новой напряженности на Японию и Китай, хотя эта ситуация возникла из-за односторонних действий КНР.
This year's Boao Forum has become even more important because of the cancellation of the East Asia summit due to the action of violent protestors. В этом году Боаоский форум станет ущё более значимым ввиду отмены, из-за яростных протестов, саммита Восточной Азии.
That mood and behavior began to change with the action of a star Aboriginal Australian Rules footballer, Nicky Winmar, one of the very few then playing in the top professional league. Настроения и поведение начали меняться после поступка звезды австралийского футбола туземного происхождения Ники Винмара - одного из очень немногих аборигенов, игравших тогда в высшей профессиональной лиге.
What is lacking is the strategic vision and determined action of the major political players. Чего нам недостает, так это стратегического видения и целенаправленных действий главных политических игроков.
Only a new European debate that embodies the common action of European citizens and institutions can combat "alter-Europeanism" effectively. Только новые европейские дебаты, олицетворяющие совместные действия граждан Европы и европейских институтов, могут эффективно бороться с требованиями новой европейской модели.
There are still many gaps in our knowledge of the mechanisms of action of antioxidant supplements. Мы до сих пор еще многого не знаем в отношении механизмов действия антиоксидантных добавок.
Since April 15 of this year, the Golden Shield's advanced science and technology has been monitoring every thought and action of those Chinese people who use the Internet. С 15 апреля этого года передовая наука и технология Золотого Щита контролирует каждую мысль и действие тех китайцев, которые пользуются Интернетом.
International covenants, the Bush Administration conveyed, are maybe all right for lesser powers - but they are an unacceptable restriction on the freedom of action of the world's only superpower. Международные соглашения, сообщила администрация Буша, возможно годятся для более слабых стран - но они являются неприемлемым ограничением свободы действий для единственной в мире сверхдержавы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!