Примеры употребления "acted" в английском

<>
The Yugoslav President acted on his own. Югославский президент действовал в одиночку.
I've often acted as sword instructor. Я часто выступал в качестве инструктора по фехтованию.
Jim acted very strangely all day. Джим весь день вёл себя странно.
He acted on the stage. Он играл на сцене.
But you acted like a man. Но ты поступил как мужик.
I guess they acted out everything and then had Fisher and Cushing's faces painted on them? Полагаю, они полностью сыграли свои роли, а потом на них наклеили лица Фишер и Кушинга, нет?
Ministers acted like adversaries rather than partners. Министры действовали как соперники, а не как партнеры.
Cohen acted as a lead negotiator for the Trump Organization. Коэн выступал в качестве ведущего переговорщика от Trump Organization.
Some of those lives surely could have been saved had the Council undertaken its responsibilities and acted on that day. Многих из них, несомненно, можно было бы спасти, если бы в тот день Совет взял на себя ответственность и принял решение.
Mike acted as chairperson of the meeting. На совещании Майк играл роль председателя.
I acted up to my principles. Я поступил согласно своим принципам.
Could Kennedy have acted even more coolly? Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно?
He played the guitar, acted in school plays and coached the table tennis team. Он играл на гитаре, выступал в школьных спектаклях и тренировал команду по настольному теннису.
“I can confirm that our response will be tough, but not necessarily symmetrical,” Russian Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov said Friday before the House acted, in comments reported by the Interfax news agency. «Я могу подтвердить, что ответ будет жестким, не обязательно симметричным», - передает в пятницу слова заместителя министра иностранных дел России Сергея Рябкова «Интерфакс».
Throughout history, many alliances have acted as transmission belts of war rather than as firebreaks for war. На протяжении истории многие альянсы играли роль фитилей, ведущих к военному возгоранию, а не противопожарных просек, защищающих от пламени войны.
I acted like a foolish old man. Я поступил как глупый старик.
And, invariably, he acted on his convictions. И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения.
In the rush to retaliate, the Duma has acted against Russia’s own best interests. Спеша нанести ответный удар, Дума выступила против российских интересов.
If the Chancellor of Justice or a court found that a national authority had acted wrongly in dealing with a particular case, they could provide compensation under Chapter 3, section 2 of the Tort Liability Act. Если Канцлер юстиции или суд приходит к выводу, что тот или иной национальный орган власти допустил ошибку при разбирательстве какого-то конкретного дела, в соответствии с разделом 2 главы 3 Закона о деликтной ответственности они могут принять решение о предоставлении компенсации.
Iraqi embassies acted as media centers, along with their despicable role in hunting dissidents of all political stripes. Посольства Ирака играли роль центров массовой информации наряду с их второй менее привлекательной функцией преследования диссидентов всех политических мастей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!