<>
Для соответствий не найдено
Is Medvedev acknowledging that he's running for president? Признает ли Медведев таким образом, что баллотируется в президенты?
Acknowledging the receipt of communications to their authors; подтверждение получения сообщений, направляемое их авторам;
European Community (EC) law, however, is particularly active in countering gender discrimination, acknowledging equal treatment between men and women as a fundamental right. В то же время в законодательстве Европейского сообщества (ЕС) большое внимание уделяется борьбе с гендерной дискриминацией, при этом в качестве основного права признается обеспечение равного режима для мужчин и женщин.
A communication from the Government acknowledging receipt of the request was received on 24 January 2007. 24 января 2007 года от правительства поступило сообщение, в котором подтверждалось получение этой просьбы.
Here, the experience of a previous regional exercise is worth acknowledging. Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта.
The President made a statement to the press, acknowledging receipt of the Secretary-General's letter. Председатель сделал заявление для прессы, в котором подтвердил получение письма от Генерального секретаря.
This is a drastic departure from the previous language used by the United States, which was notable for exposing and acknowledging Moscow’s predominant role in the conflict. Это свидетельствует о решительном отходе от использованного в прошлом Соединенными Штатами языка, с помощью которого обличалась и признавалась ведущая роль Москвы в этом конфликте.
It was Reagan who inspired me to author my first legislation in the US Congress which passed unanimously as an amendment to the National Defense Authorization Act formally acknowledging that the USSR was in violation of the ABM Treaty – the strategic Holy Grail of the liberal left. Рейган вдохновил меня стать автором моего первого законопроекта в американском Конгрессе, который был принят единогласно в качестве поправки к Закону о национальной обороне. В нем подтверждалось, что СССР нарушает Договор об ограничении систем противоракетной обороны, ставший священным Граалем левых либералов.
In acknowledging the phone call, State Department spokesman Mark Toner defended the high-level contact. Пресс-секретарь Госдепартамента Марк Тонер признал факт телефонного разговора и выступил в защиту контактов на высоком уровне.
By acknowledging itself as finite and limited, society could think of itself as also sanctioned by God. Подтверждая для себя, что оно конечно и ограничено, общество при этом также может думать о себе, что оно получило санкцию на существование от Бога.
Details have not been publicly announced, in part because of diplomatic sensitivities in Gulf countries which worry about Iranian military capabilities but are cautious about acknowledging U.S. protection. Подробности этих действий не разглашаются, отчасти из-за деликатности данных вопросов для дипломатии стран Персидского залива, которые обеспокоены военными возможностями Ирана и опасаются признаваться в том, что США обеспечивают им защиту.
The Global Environment Facility (GEF), which through its Council decision of December 2003, added a new operational programme number 15 on sustainable land management, acknowledging that GEF would also act as a financial mechanism for the United Nations Convention on Combating Desertification and fund projects on sustainable land management, including sustainable forest management; Глобальный экологический фонд (ГЭФ) в соответствии с решением своего Совета от декабря 2003 года принял новую оперативную программу 15 по устойчивому землепользованию, в которой подтверждается, что ГЭФ будет также действовать как финансовый механизм для Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и финансировать проекты по устойчивому землепользованию, включая устойчивое лесопользование;
Anyone assessing his public statements without acknowledging this is not playing straight with the facts. Любой, кто оценивает его публичные заявления, не признавая этого, действует не по правилам и не хочет смотреть в лицо фактам.
The State Department, while acknowledging that the two spoke by telephone Wednesday morning, declined to confirm the meeting. Госдепартамент сообщил, что руководители внешнеполитических ведомств в среду утром говорили по телефону, однако отказался подтвердить проведение встречи в Женеве.
In the end, a watered-down, but still revolutionary, document was produced that made clear statements absolving Jews of collective guilt for the death of Jesus and acknowledging the ongoing covenant of God with the Jews. В конце концов, был представлен смягченный, однако, тем не менее, революционный документ, в котором в ясных формулировках евреи освобождались от коллективной вины за казнь Иисуса и признавался существующий завет Божий евреям.
“The Security Council, acknowledging recent positive political developments in the wake of the Djibouti Agreement as confirmed by Mr Ould-Abdallah, reaffirms its willingness, as set out in its resolution 1814 (2008), to consider, at an appropriate time, a United Nations peacekeeping operation to take over from AMISOM, subject to progress in the political process and improvement in the security situation on the ground. Совет Безопасности, отмечая позитивные политические события, происходящие в последнее время после подписания Джибутийского соглашения, что подтверждается г-ном ульд Абдаллахом, вновь заявляет о своей готовности, которая была выражена в его резолюции 1814 (2008), рассмотреть в надлежащее время вопрос об операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которая сменит АМИСОМ, с учетом развития политического процесса и улучшения положения в плане безопасности на месте.
Thamus replies by admonishing Theuth that his affection for writing prevents him from acknowledging its pitfalls. Тамус в свою очередь ответил Тевту, что его вера в письменность мешает ему признать ее недостатки.
320 Acknowledgement of order: Document acknowledging an undertakig to fulfil an order and confirming conditions or acceptance of conditions 320 Подтверждение заказа: документ, подтверждающий обязательно выполнить заказ, а также условия или принятие условий.
While acknowledging the positive impacts of voluntary funding, such as the expansion of operational activities, increase of efficiency and value added by gratis personnel, the report highlights as problematic the conditionality and unpredictability of voluntary funds. В докладе признается позитивное воздействие добровольного финансирования, выражающееся, в частности, в расширении масштабов оперативной деятельности, повышении эффективности и усилении отдачи от использования безвозмездно предоставляемого персонала, но при этом обращается особое внимание на такие сопряженные с проблемами моменты, как обусловленность и непредсказуемость добровольных средств.
But too many people still have difficulties with acknowledging this pact for what it really was. Но слишком многим людям все еще сложно признать истинную суть и значение этого пакта
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее